小辞のpaは “まだ、他に”というニュアンスで(他の小辞と比べて)比較的わかりやすいです。なのですが、時の表現と一緒に使うパターンで、意味が分かりにくかったものがあったので整理しておきました。
na lang と pa lang
ナビマニラ lang「~だけ」
na lang ~にします
- dito na lang. ここにします(タクシーで降りるときなど)
- ikaw na lang. あなたにします
- Doon na lang tayo sa may paresan ulit. (You Animal)
akoで~にします、tayoで~にしましょう、という感じの意味になります
pa lang まだ~だけ
- Pero tatlong linggo pa lang kami ni Inigo (You Animal)
- Nine pa lang po ako Ma. まだ僕は9歳だよ、母さん (The Hows of US)
- Tanghali pa lang. Akala ko hapon na. まだ正午だ。僕はもう午後だと思ってたよ (Arkin)
nagyon pa lang これも今はまだだけ、という意味だと思いますが、何か難しい
- Ngayon pa lang 今はまだだよ=今はじめてだよ(Kita Kita)
- Ngayon pa lang pag-iipunan na natin yun. 今はまだそれのためにお金をためておきましょう(The Hows of US)
- masaya na po ako, ngayon pa lang 僕はもう幸せです、今の時点で(ちょうど今、今はじめて?) (cant buy love -e56- 7:43)
なお、以下の場合は、まだ食べてない状況らしいです(上のnine pa lang とはまた違う感じ?)。
- A: kumain ka na? もう食べた?
- B: magbraekfast pa lang. 朝食を食べるところ(まだ食べてないけどこれからたべる)
- (後で食べるなら mamaya pa)
- kaka-start pa lang ng break ko 休憩がちょうど始まるところ (cant buy me love-e50- -15:08) / 字幕はkakasimula
pa lang: [enclitics] just、only、still、only still、only so-and-so much/long
Tagalog.com – pa lang
時の表現 + pa
過去の表現 + pa 前から
参考 Learning Tagalog – past time expression + pa(2) / mula’ pa
過去の表現 + pa で”前から”という意味になります。過去の時が遠くにある感じのニュアンスです。
- kanina pa さっきから
- kanina pa akong naghihintay. さっきから待ってるんだけど
- ≒ matagal na akong naghihintay
- kailan pa いつから
- kailan ka pa rito? いつからここにいるの?
- Kailan n’yo pa ako niloloko ? いつからあなたたちは私を騙してたの(2)?(Kita Kita)←このエントリーを作ろうと思ったきっかけのセリフ
- kahapon pa 昨日から
- kahapon pa ang nawawala ang susi. (hindi pa nahanap). 昨日からカギがない ←昨日からずっと(まだ見つかっていない)
- noon pa 昔から
- Naiinggit ako sayo noon pa 昔から僕は君に嫉妬しているんだ (The Hows of US)
過去の表現 + pa(2) もっと前に
参考 Learning Tagalog – past time expression + pa(1)
前からずっとという継続中ではない場合もあります。過去の時が遠くにある感じのニュアンスです。
- kahapon pa ang birthday ko. (tapos na). 私の誕生日は(とっくの昔の)昨日よ。(終わったわ)
- …. sana, bago pa ito sumabog, makilala man lang kita. それが爆発する”もっと”前に、君と知り合いたい (過去でないですが、~より前の表現で、これも、もっと前にのニュアンスな感じ)
未来の表現 + pa だいぶ後
参考 Learning Tagalog – future time expression + pa
未来の表現 + pa はその時は”まだ”遠いという感じのニュアンスです。
- mamaya pa あとで
- mamaya pa ako mag-aaral. あとで勉強します(今はまだしない)
- bukas pa まだ明日
- maaga pa まだ早い (未来の表現ではないかもだけど、このニュアンスに近いか?)
他の例
- almost pa lang まだもう少しよ (The Hows of US) 近いのか遠いのかわからない表現ですが、もうちょっとなんだけどまだよ、と言う感じでしょうか?
その他
matagal na と matagal pa
A: Ilan taon ka nakarita dito? ここに何年住んでるの?
B: matagal na. もう長いよ
A: kailan mo matatapos? いつ終わりますか?
B: matagal pa. まだ長くかかるよ
以上、時間表現+paのニュアンスについて整理しました。
あと、ググってて見つけたんですが、こんなyoutubeがありました。pa-について解説。短い例文がたくさんあっていいかも。
Master Tagalog – Tagalog Enclitic Particles – Part 3 “pa”
… na, … pa
A… na, B… pa で、”Aだ、さらにB”、”AというだけでなくB”といった意味になるようです。
参考
例
- lola na, nanay pa. おばあちゃんだけど、母親でもある (cant buy me love – e98)
保留
- ‘yong nag-iisang nagpapayasa na nga lang sa’tin nawala pa. 俺たちを唯一幸せにするものだったのに、なくなってしまった (Can’t Buy Me Love)
- ↑ これは nga langとか入ってるし、またちょっと違うかも・・・
よく使う短い表現、その他
- ako na 僕がやるよ
- hindi na やめておこう
ニュアンスがはっきりつかめてないもの、その他
- Okay ka lang? Ay hindi mali. Okay ka na? 大丈夫?おっと、間違い。もう大丈夫? (The Hows of US)
- okay ka lang と okay ka na、明らかに意味が違うので言い直してるのだと思うのですが、あまりようわかってない。naの方が前と比べて今は的な意味だと思います。
- c.f. kumusta ka と kumusta ka na? ひさしぶりにあったときはnaをつける?
- Hindi ko na kaya pa na magpanggap もうこれ以上演じることはできない (Kumpas)
- naとpaが同じ文に出ているように見えて、たぶん複文
- kanta pa iyan noong panahon ng nanay ko. baka nga ginamit pa iyan ng tatay ko. それは母さんの時代の歌じゃない。たぶん、父さんがそれを使ったわ (You Animal)
履歴
- kailan pa いつから からタイトル変更
コメント