似た単語ペア

同じ綴りでもアクセントの位置で意味が異なる単語=同形異義語/同綴異音異義語(ヘテロニム)をいくつか整理してみました。

主な同形異義語

参考の記号については以下を参考にしてください。

punôとpunò (発音の記号について)

発音記号的付の文字をブログ上でどうやって書くのかよくわからなかったので、とりあえず今回比較する単語についてTagalog.comの画面を引用しています。

追記

  • 後日発音記号付文字を書く方法がわかりましたが直すのが面倒なので少しずつ修正 発音記号付母音(コピペ用)
  • 同じ綴りで名詞と形容詞がある場合、名詞が語中ストレスが普通(後述 名詞と形容詞が同じ綴りで発音が異なる単語)
    • gutom グートム []空腹
    • gutóm グトム [形]空腹の
  • ストレスは語中にある場合は長母音として気持ち長めに発音しますが、語末ストレスの場合は(語末を伸ばすというより)伸ばさず発音するぐらいの気持ちでちょうどいいようです。
    • kita 見る キータ(キーと母音を伸ばす)
    • kitá 人称代名詞 〇キタ(語中を伸ばさない) △キター(語末を伸ばす)

kita キータ(見る) と キタ(人称代名詞)

  • kita キータ [語根][名]見る、稼ぐ(こと) kita 見る
    • makita マキータ [OF]~を見る / makakita マカキータ [AF] 見る
  • kitá キタ [人称代名詞]

  • nakikita kita. ナキキータ キタ 僕は君を見ている(kita kita)

なお、見るの意味のkitaもキータと伸ばさずにキタと発音することも多い気がします。(というか会話で早く発音する場合はストレスの長母音伸ばすとかしないかも?)

bukas ブーカス(明日) と ブカス(開いた)

  • bukas ブーカス [名]明日
  • bukás ブカス [形]開いた

  • Magkita tayo bukas. マグキータ タヨ ブーカス 明日会いましょう。
  • Bukas ang pinto. ブカス アン ピント 扉は開いている

hapon ハーポン(午後) と ハポン(日本人)

  • hapon ハーポン [名]午後
  • Hapón ハポン [名]日本人

  • Magadang hapon. マガンダン ハーポン / こんにちわ(美しい午後)
  • Hapon ka ba? ハポン カ バ / あなたは日本人?

kaya カーヤ (できる) と カヤッ (だから)

kaya

  • kaya カーヤ [形][疑似動詞] できる
  • kayâ カヤッ [接]だから [小辞] だろうか

  • Kaya mo iyan. カーヤ モ ヤン / 君ならできる!(それを君はできる)
  • Kaya pala. カヤ パラ / あーだからか (だから + 驚き)

puno プノ(満ちた)とプーノ(木)

Tagalog.com – puno
  • プノ: [形]満ちた
  • プーノ:[名]木

謎覚え方

punong puno

プノン プーノ

たくさんの木

形容詞は名詞の前につくことが多い(逆でも可ではある)、プノンの方が前

huli フリ(終わり)とフーリ(捕まった)

Tagalog.com – huli
  • フリィ: 最後(の) / 遅れた
  • フーリ: 捕まえた

謎覚え方

nahuli ako sa huli

ナフーリ アコ サ フリ

私は最後に捕まった

baka バカ(たぶん)とバーカ(牛)

Tagalog.com – baka
  • バカ: [副]たぶん
  • バーカ: [名]牛

バーカ(牛)も使わなくはないですが、バカ(たぶん)の方が超頻出です。

謎覚え方

baka ang sumigaw ng ‘maa’, baka

バーカ アン スミガウ ナン マー、バカ

モーと鳴くのは牛、たぶん

牛鳴き声はフィリピンではmaaらしい(日本語だとモー、英語はmoo) – Filipino Animal Sounds

ligaw リガウ(迷子) と リーガウ(求婚)

Tagalog.com – ligaw
  • リガウ: 迷子の、野生の
    • マリガウ: maligaw(ma-) 迷子になる
  • リーガウ: 求婚
    • マンリーガウ: mangligaw(mang-) 求婚する

動詞で、迷子になるのはma-動詞、求婚するのはmang-動詞です。

謎覚え方 (ちょっと微妙…)

mangliligaw ang ligaw

発音: マンリリリーガウ アン リガウ

意味: 迷子が求婚する

(ligawを迷子の人みたいに名詞で使っていいかも謎)

“mangliligaw ang ligaw” by Dall E3

sikat シーカット(輝く) シカット(有名な)

Tagalog.com – sikat
  • シーカット: 輝く、昇る(太陽、月)
    • sikat na araw 日の出 シーカット ナ アラウ
  • シカット: 有名な
    • sikat na aktor 有名な俳優 シカット ナ アクター

プエルトガレラ行のバス+フェリーパッケージを提供しているSI-KATという旅行会社があるけど、これは太陽ロゴだし、日の出のシーカットの方の意味かな。

tubo

発音の記号について

  • [名詞]利子 / 発音:トゥー↑ボッ
  • [名詞]パイプ / 発音:トゥー↑ボ
  • [名詞]さとうきび / 発音: トゥボー↑

似た綴りの単語

lとr、mとn など日本人は区別して覚えずらい単語で、アクセントの位置が違う単語

ulam/ulan ウーラム(おかず) と ウラーン(雨)

ウーラム: おかず (ム: 口をとじるンの音)

ウラーン: 雨

覚え方

ulam sa ulan

発音: ウーラム サ ウラン

意味: 雨の中でおかず

“ulam sa ulam” by Dall E3

保留

  • tira ティーラ 打順、番 / ティラー 残り物
  • (suka) 酢(スーカ) / 吐く(スーカー) 声門閉鎖音あるなしの違いでかなり似てる
  • (basa) 読む/濡れる 語根では同じ発音 / バサ:[形]濡れた / パグバーサ 読むこと
    • basahan 雑巾 / ~に読む は同じ発音
  • gabi
  • paso
  • mamili 買う / 選ぶ (アクセント違い)
  • pito 口笛 / 6
  • aso 犬 / 煙
  • makati ?

LR違い、MN違い

  • asim と asin アーシム すっぱさ マアーシム すっぱい / アシン 塩
  • lalo ラーロ laro ラロ⤴
    • laruan と larawan も微妙似
  • halip / harap

名詞と形容詞が同じ綴りで発音が異なる単語

別記事に移動しました→名詞と形容詞が同じ綴りで発音が異なる単語

同じ綴りで形容詞と名詞でアクセントが異なる単語:gutom グトムは形容詞で、グートムが名詞になる話。よく使うのは形容詞の方なので、聞きなれた音は形容詞が多いかも(長母音があるのが名詞)。

Gutom na ako. グトム ナ アコ。

Patay na ako sa gutom. パタイ ナ アコ サ グートム。空腹で死にそう

Gutom si Gutom. グトム シ グートム。腹ペコさんは腹ペコだ (あだ名でgutomという名前がついた人は)

(名詞と形容詞で同じ発音の単語もたくさんある。例:bata)

コメント

  1. upokaaa より:

    baga 肺(バーガ)としこり(バガ)

  2. upokaaa より:

    bitin 吊り下げて持つ持ち物(ビーティン) 不足した(ビティ⤴ン)