この犬表現 (指示代名詞)

ポイント

  • malaki ito
  • malaki itong aso. ←itoが前の場合
  • malaki ang asong ito. ←asoが前の場合はangが必要
  • malaki itong asong ito. ←この書き方もあり

タガログ語をはじめて、一番最初か2番目くらいに習う”指示代名詞”(ito, iyan, iyon)ですが、iyang asong iyan とか何でそれ繰り返すの?みたいなのが未だよくわってなかったので教科書、参考サイトで調べてみました。

参考

基本的な使い方パターン

以下の表は指示代名詞ito(これ)の and形(ito)、ng形(nito)、sa形(dito)の使われ方の例です。

“この犬は” 表現 (itong aso / ang asong ito)

“この犬”は以下のように書けます。

  • itong aso
  • asong ito ←後ろ置きも可

文章中で使うと、”この犬は大きい”は以下のように書けます。

  • (1) Malaki itong aso. (itoは指示代名詞でangは不要)
  • (2) Malaki ang asong ito. (asoが前の時はang必要)

また、以下のようにも書けます。

  • (3) Malaki itong asong ito.

itoが2回あって冗長に見えますが、こういう言い方も普通によく使われます。”まさに”この犬という強調のニュアンスがあるようです(大学のフィリピン語P52)。

hayopの場合 (リンカー ng → na)

なお、itoやasoのngはリンカーです。asoでなくhayopであれば、hayop na ito とリンカーはnaになります。

  • Malaki itong hayap.
  • Malaki ang hayop na ito.
  • Malaki itong hayop na ito.

“この犬の”表現 (nitong aso / ng asong ito)

この犬の足は臭い”は以下のように書けます。

  • Mabaho ang paa nitong aso.
  • Mabaho ang paa ng asong ito.

また、以下のようにも書けます。

  • Mahabo ang paa nitong asong ito.

“この犬に”表現 (sa asong ito) (保留)

この犬に与えた”は以下のように書けます(たぶん)。

  • (Binigay ko ditong aso) ←こう書ける?(TODO)
  • Binigay ko sa asong ito.
  • Binigay ko dito sa asong ito.

Learning Tagalogの例文によると下の2つはOKと思いますが、一番上は自信ない。

あとditoって”ここで”という場所も表しますし、何か混乱するかも。

“この犬に”のsa形の表現が使われてるのってあんま見たことないし、sa形については保留しておきます。

iyan / iyon の場合

以上はこれ(ito)の例ですが、それ(iyan)、あれ(iyon)の場合も同様です。

その犬は大きい

  • Malaki iyang aso.
  • Malaki ang asong iyan.
  • Malaki iyang asong iyan.

その犬の足は臭い

  • Mabaho ang paa niyang aso.
  • Mabaho ang paa ng asong iyan.
  • Mahabo ang paa niyang asong iyan.

あの犬は大きい

  • Malaki iyong aso.
  • Malaki ang asong iyon.
  • Malaki iyong asong iyon.

あの犬の足は臭い

  • Mabaho ang paa niyong aso.
  • Mabaho ang paa ng asong iyon.
  • Mahabo ang paa niyong asong iyon.

(sa形は馴染みがないので略)

その他

ang形

  • Pupunuin nating itong bahay na ito. 
  • ( may mukha doon sa kausap ko )
  • May pangalan ba itong pesteng ito? そのペストは名前はあるの?(The Hows of US)
  • Naalala mo pa ba ‘tong song na ‘to?  この曲をまだ覚えてる? (The Hows of US)
  • Bakit iniwan mo tong telepono mo? どうしてあなたのこの電話を置いていったの?(The How s of US) (itoとmoで修飾)
  • ‘tong batang ‘to 本当この子は (The How s of US)
  • At ‘yong isang milyon na’yon, makukuha ko ‘yon. そして、その100万、俺は手に入れるぜ (Can’t Buy Me Love)

ng形

  • Kapal ng balahibo nitong hayap na ‘to! この動物の毛はなんて厚いの (You Animal)
  • hindi ka na guguluhin n’ong Pato na ‘yon. / n’ong=niyong もう君はあのパトに混乱させられることはない(can’t buy me love – e30)

sa形

  • May karapatan din ako dito sa bahay. 僕はこの家に権利を持っている。(The Hows of US)
  • … pinapangako mo dito sa kapatid mo.  あなたがこの弟に約束した… (The Hows of US)
  • Bawal ang child labor dito sa fish port. この漁港で子供の労働者は禁止だ (Annaliza)
  • Pupunta na naman do’n sa doktor na manloloko? またあの詐欺師の医者のところへ行くの?(Can’t Buy Me Love)

コメント