Annaliza 1 (1)

動画 https://www.youtube.com/watch?v=60Cg_VUBpS0

Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Annaliza

セリフ

男: Grabe. Naispatan na naman ng guwardiya yung mga batang trabahador ni Kanor. ひどい。またカドールの若い労働者たちが、警備員に見つかったよ

ギド: Bawal ang child labor dito sa fish port. この漁港で子供の労働者は禁止だね

  • maispatan (mai-?) 見つかる? < spot
  • guwardiya [名] 警備員
  • trabahador [名] 労働者
  • dito sa fish port この漁港 dito sa … この~のsa形 この犬表現 (指示代名詞)

男: Pero kawawa pa rin.  でもそれでもかわいそうだ

Syempre pag hindi maka-intrega yang mga yan, wala yang kakainin. もちろん、あれたちが働けなかったら、あれは食べるものがないよ

  • intrega = deliver payment?

ギド: Sa hirap ng buhay ngayon, hindi ko hahayaang mangyari sakin yan. no. 今の暮らしの厳しさで、俺は俺にあれが起こるのをほっとくことはできないな(自分の子供が捕まえられたくない?働かしたくない?)

ギド: Oh, akin na ‘to, ah. お、それは俺のだ

男: Gido! ギド

ギド: Kuya Gusting! グスティン兄さん

男: Nagsalita ka pa. Hindi naman mangyayari sayo yan, wala kang asawa, eh. まだ言ってるのか。あれはお前には怒らないよ。嫁がいないから。

ギド: San ang banyera mo? Ito ba? お前の入れ物はどれ?これ?

男: Ito. Ito. これ

ギド: Akin na ‘to. 俺がやるよ

男: Kaya mo yan? それはできるの?(運べるか?)

ギド: Kayang-kaya. とてもできるよ(簡単)

  • banyera [名] 入れ物、バスタブ

sinabi niyo pa

男: Alam mo, nag-aalala talaga ako kay Honey Sweet Millet, eh. なぁ、本当に俺は愛しのミレットを心配してるんだ
Baka mahirapan siyang magbenta ng isda na yan. Ang mahal na ngayon. たぶん、彼女はその魚を売るのは難しい。今とても高い。

ギド: Sinabi niyo pa. あなたはまた言った(分かるよ)

男: Pero, Gido. Nasasayangan ako sa lahi mo. でも、ギド、お前の血筋がもったいないと思ってるんだ
Alam mo sa ngayon, dapat meron ka nang pamilya at may anak ka na, eh. 今分かるだろ、家族を持って、子供をもつべきだよ
Baka naman napakapihikan mo? たぶん、おまえはとても好みが激しいんだろ

  • masayangan(ma-an) もったいないと思う?(辞書にない) < sayang
    • masayaかと思ったらsayangだった
  • lahi [名] 血筋
  • pihikan [形] えり好みする、choosy (頻度2)

sarap kaya maging binata

ギド: Sarap kaya maging binata. Wala kang responsibilidad. 独身でいるのは楽しいんだろう。あなたは責任がない

Pwede kang bumarkada, pwede kang tumoma kahit kailan.  あなたは仲間とぶらぶらできる、いつもで飲める

Hawak mo yung buhay mo. あなたはのあなたの人生をつかんでる(自分の人生をコントロールできる)

kayaは~だろう?

kaは相手のことを指してるんじゃなくて、仮定?一般の人?(相手は家庭もちなので)

  • bumarkada(-um-)[AF] 友達と遊ぶ? < barkada 友達
  • tumoma(-um-)[AF] 飲む? < toma 飲み会

男: Gido, sinasabi mo lang ngayon yan. ギド、今そう言ってるけど
Balang-araw malalaman mo rin. いつの日かまた分かるよ
Ang sarap talaga magkapamilya, kahit mahirap. 家族を持つのは本当に幸せだよ、たとえ貧しくても

Nagkakaroon ng saysay ang buhay eh. 人生は価値を手に入れる

  • saysay [名]価値

(02:22 橋の上)
ギド: Miss! お嬢さん!
ステラ: Bitawan mo ‘ko, bitawan mo ‘ko!  離して、離して!
Gusto kong magpakamatay! 私は死にたいの
ギド: Sandali! ちょっと待って!
ステラ: Bitawan mo ‘ko! Bitawan mo ‘ko! Ano ba! 離して、離して、何なの!

ギド: Kalma! Kalma! 落ち着いて、落ち着て
Miss sandali lang, sandali lang. Miss! Kumalma ka sandali lang, miss. Miss! お嬢さん、ちょっと待って、待って。お嬢さん…

  • magpakamatay(magpa-)[AF] 自殺する

(1 week ago…) 一週間前
女: Halika tulungan mo muna ako dito. こっちにきて、ここで私をまず手伝って
Ayan oh. あれ見て

Ah, okay. Sige. Ilan ‘to? あ、オッケイ。これはいくつ?
Tapos ilang silya? それから、イスはいくつ?
Oy, dahan-dahan yan, ha? Naku! Alam ninyo kung san ilalagay yan, ha. ちょっと、それはゆっくり、ね?もう!それをどこに置くかしってるわね

アンパロ: Ano ba naman yan hindi pa kayo tapos. それは何?まだあなたたち終わってないの?
Darating na ang mga bisita, oh. もう訪問客が来るわ
Itong mga chairs na ‘to. Iho, itong mga chairs na ‘to. このイス。あなた、このイスを。
I-decorate na, ha? Lagyan na ng mga blue. 飾りつけして、ね。青いのを置いて
Kayo dyan! あなたたちそこ!

  • iho [名]息子、若い男 (呼びかけ)

ラザロ: Good. Good. よし、いいよ

男: Thank you, sir. ありがとうございます

(電話)

ラザロ: Hello? もしもし

ステラ: Lazaro, ayaw ko na. ラザロ、私は嫌よ

ラザロ: Anong ayaw mo na? 何が嫌なの?
Diba napag-usapan na natin ‘to? 僕らはそれを話し合ったでしょ?
Ipapakilala kita sa kanilang lahat. 君を彼ら全員に紹介するよ

ステラ: Pero hindi nila ako matatanggap. でも彼らは私を受け入れることはできないわ
ラザロ: Pupunta ako dyan. Susunduin kita, okay? I love you. そこに行くよ。迎えに行くよ、いい?愛してるよ
ステラ: Lazaro! ラザロ!

コメント