The Hows of US (19)

セリフ

ipagsiksikan (?)

母: Bakit kailangan niyo ipagsiksikan ang sarili niyo sa kanya? Ha? どうしてあなたたちは彼のために自分を無理押し付けるの?は?
ジョージ: Ma. Ma! 母さん、母さん

  • ipagsiksikan(ipag-)[恩恵F?OF?] ~に押し付ける、~のために押し合う(? 辞書にない)
    • ipag-接辞は恩恵フォーカス、たまに目的フォーカス
    • siksikはArkin動画で一度出てきました

ヨハン: Ma, di ka naman naming iiwan eh. 母さん、僕たちはあなたを捨てるというわけではないよ

Di naman kami titira dun. 僕たちはあそこに住むというわけじゃない

Ang hirap lang kasi na hindi ko alam yung itsura ni Papa. 父さんの姿を知らないことが辛いだけなんだ

Kung totoong mabubulag na ako. もし本当に目が見えなくなったら
母: Kaya nga magpapa treatment ka eh. だからあなたは治療をしてもらうのよ

  • hindi naman ~というわけではない

ヨハン: Pero hindi tayo sigurado kung magiging successful yun diba? でも、成功するかどうかはわからない、でしょ?
ジョージ: Yohan, tutuparin ko yung pangako ko sayo. ヨハン、あなたに約束したことはかなえるわ。

Pero ngayon kapos pa kasi eh.  でも今は、まだ足りないから

Yung perang makukuha natin dito sa bahay? 私たちがこの家から得られるお金は

Nakalaan yun para sa treatment mo. あなたの治療に使うことになるわ

Sana maintindihan mo. 理解してほしい

  • kapos [形] 不足した (頻度4)
  • makuha < kunin(-in)[OF] ~を得る
    • saで~から得る のようです
  • nakalaan [形] ~のための(頻度4) < laan [形]
    • c.f. nakaraan [形] 前の < daan

(朝)

女: Gano na katagal tong bahay na to? この家はどのくらい古いの?
プリモ: Marami pong di nakakaalam pero this house is almost a hundred years old. Isa to sa mga unang bahay na naitayo dito.  多くの人は知らないですが、この家はだいたい築100年です。ここに建てられた最初の家の一つでう
女: Eh bakit sabi sakin ni Bowie maayos pa tong bahay na to? どうしボーウィーは私たちに言ったの?この家はまだ大丈夫って

  • maitayo(mai-) < itayo(i-)[OF] ~を建てる

プリモ: Aba! Yes ma’am. おっと、そうです、マム
Sir, as you can see, the house is not too big, pero spacious siya. サー、見えるように、この家はとても大きくはないです、でも広いです
男: Marami nang ipagagawa. たくさん直すとこがあるな

  • ipagawa(ipa-)[使役OF] ~をさせる
    • marami na+リンカー (bagay na) ipapagawa たくさんやらせることがある→たくさん直すところがある
    • ipag – awa じゃなくて ipa – gawa

男: Ay sus mariosep. Hindi pala to safe. Walang grills. おっと。ここは安全じゃない。網がない
母: Ang lilikot ng mga apo mo. あなたの子供たちはとてもやんちゃね

  • sus mariosep ?= susmaryosep (Jesus, Mary and Joseph), oh my god 的な驚きの表現 間投詞
  • likot [語根]休みない
    • liが繰り返しなのは複数形(たぶん)
    • c.f. ikot 回転

ジョージ: We have two. Two rooms. Sorry ah medyo magulo. Nagawa na kasing bodega. 私たちは2つ。2つ部屋があります。ごめんなさい、ちょっと散らかってる。だって物置にしてたので

客: Wow kasama ba to? ワオ、これもついてるの?
プリモ: That’s not for sale. それは売り物ではないです
ジョージ: Ayan na si Incredible Prime. インクレディブルプライムが来たわ

  • bodega [名] 倉庫
  • ayan na ほらそこに

Incredible Primeは、アニメキャラの名前とプリモをかけてる感じっぽいです

ジョージ: And this is our dining そしてこれが台所
客: Kinda like the vibe, dude. 雰囲気がいい感じだな、兄弟
プリモ: San mo naman nadampot tong mga to, George? どこでこいつらを拾ってきたの、ジョージ?

ジョージ: Walk in lang kanina sa site. Eh ang gusto daw old house. さっき現場で飛び込みなだけよ。古い家が好きらしい
客2: Masyadong malalaki yung mga bintana dito. この窓は大きすぎるね
客1: Oo. Olats! そうだな、負け!
プリモ: Kahit po may edad na tong bahay na to eh maganda pa din. Parang kayo lang po. たとえこの家は古いところがあっても、まだ美しくもあります。まるであなたのように。

老女: Bumabaha ba dito? Earthquake proof ba? May firewall? When was the last inspection report? ここは洪水になる?地震は大丈夫?防火壁はある?最後の調査レポートはいつ?

I mean, the roof, the ceiling. I mean konting ulan baka tumutulo na. Naka insured ba tong bahay niyo? What I mean is if anything happens… つまり屋根、天井。つまり、ちょっとの雨でたぶん雨漏りするわ。あなたたちのこの家は保険はかけてるの?私が言いたいのは、もし何かおこったら・・・
ジョージ: Hi ma’am good morning. I’m George, also the owner of this house. Actually, this house was built on solid ground and- はい奥様、おはようございます。私はジョージです、私もこの家の持ち主です。実際、この家は頑丈な地面に立っていて・・・
老女: Ah ah ah ah. You’re not answering my questions. あ、あ、あなたは私の質問に答えてないわ

na kaila man hindi mapapalitan

プリモ: Mrs. Abellera, honestly wala po. Wala pong ganon tong bahay na to. ミス、アベレラ、正直ありません。この家はそのようなものはありません。

Ang tanging meron ang bahay naming… is history. And that’s priceless.  唯一私たちの家にあるのは、歴史だけです。それは値段はつけれません。

Kung dumating ka sa puntong walang wala ka na ang matitira na lang sayo… ay yung memories.  もしあなたが本当に何もない点に来たら(?)、あなたに残るのはその記憶だけです。

Na kalian man hindi mapapalitan. Na kalian man hindi mabubura. それはいつになってもとりかえることができない。それはいつまでも消すことができない

老女: I like this house! 私はこの家が気に入ったわ
プリモ: Thank you po….. Mrs. Abellera ibig niyo po bang sabihin.. ありがとうござい… ミス、アベレラ、あなたが意味するのは…
老女: You want me to give you the earnest money right now? あなたたちは私にすぐに手付金を払ってもらいたいですか?
全員: Yes! Wohooo! はい!ヤッホー
ジョージ: Thank you. Thank you, Ma’am. ありがとう、ありがとう、マム

  • earnest money (英語)手付金 / earnest まじめな、真剣な earn 稼ぐ

コメント