puno語根には、満ちた、率いる、木という意味があります。
- Puno ng tubig ang baso. グラスは水で一杯だ
- Puno siya. 彼はリーダーだ
- Puno ng mangga ito. これはマンゴーの木だ
ポイント
- プノ⤴は満ちた、プーノはリーダー、木
- mapuno(ma-)[AF/OF]は満ちた状態になる、mamuno(mang-)[AF]は率いる
- punuin(-in)[OF]は~を満たす、でフォーカスは満たされるものという意味で使われることが多いっぽい。pupunuin kita ng love. 君を愛で満たすよ
puno
puno [語根] 1. 満ちた 2.リーダー、3.木
アクセントは以下のように少し異なります。
- プノ[形] 満ちた
- プーノ[名] リーダー、木
満ちた
puno [形] 満ちた
動詞
- punuin(-in)[OF?]~を満たす
- mapuno(ma-)[OF状況]~を満たす[AF]満ちる (AFは状況モードというよりma-動詞、満ちた状態になる感じか)
- (magpuno(mag-)[AF] 満ちる)
- (punan(-an)[DF] ~を満たす≒punin?)
“水でグラスを満たしなさい”は以下のように言えると思います。
- magpuno ka ng tubig sa baso.
- punin mo ng tubig ang baso.
- (punin mo ang tubig sa baso.) ←これもOK?(TODO)
punin のフォーカスは満たす対象で、入れるものは補語(ng句)になります。OFというよりDFに近いか?(フォーカスが満たすモノ、入れるものでもOKな感じ?何かあいまいだなー)
頻度は punin /mapuno が頻出で、他の動詞はほどほど(見た記憶はない)。
例
- pinupuno kita ng pagmamahal. 僕は君を愛で満たしている (You Animal )
- kapag napupuno na at kung ano-ano sa Maynila マニラでいっぱいになってあれこれあった時 (You Animal)
- Puno ang langit ng bituin 空は星がいっぱい (Harana)
リーダー
- puno [名] リーダー
- pinuno [名] リーダー
動詞
- mamuno(mang-)[AF] 率いる
- pamunuan(-an)[OF] ~を率いる
“会社を率いなさい”は次のように言えると思います。
- mamuno ka ng kumpanya.
- pamunuan ang kumpanya.
例
- Ikukuwento ko sa mga pinuno ng Planetang Mingming ang mga natutunan ko dito sa Earth. 俺は惑星ミンミンのリーダーたちに話すだろう、ここ地球で学んでいることを (Heneral Tuna)
- wala na itong karapatang mamuno. もうこれ(彼)が率いる権利はない (Tagalog Stories)
その他
mapunoが満ちる、mamunoが率いるというのはちょっと混乱しそう
- mapuno(ma-)[AF] 満ちる [OF状況]~を満たす
- mamuno(mang-)[AF] 率いる
他のまぎらわしそうな単語で、
puna(批判、コメント)という語根もあるみたいです。
同義語
いっぱい:おなかがいっぱいはbusog。他にfullという意味でlubos、ganap、ubodなどが同義語のようですが、このあたりの使い分け、ニュアンスの違いはよく分かってない。
リーダー: 頭はulo、panguloは社長。ご主人様はamo、主役はbida。
コメント