タガログ語で権利はkarapatan、義務はtungkulinです。
karapatan 権利
語根はdapatで、ka-an名詞接辞(語根の抽象的な概念をあらわす)がついてます。
dapatは疑似動詞で、~しなければいけない、という意味で、権利と義務のどっち?といわれると義務のようなイメージもするのですが、karapatanが権利です。
例
- Wala ka nang karapatan. あなたはもう権利はないわ (The Hows of US)
- Wala kayong karapatan na mabuhay ngayong araw! てめえらに、今日を生きる資格はねぇ! (北斗の拳)
- karapatang bumoto 参政権(投票する権利)
同義語、関連語に以下のようなものがあります
- angkin 生まれ持ったもの(?)
- 許可、可能という意味では、puwede、payag、与えられたものという意味で bigay
tungkulin 義務、役割
語根はtunkol ~について。inがついてtungkulinです。義務、役割などを意味します。これも何か語根からイメージが湧きずらいのですが、関すること→役割→義務、という感じでしょうか。
お仕事、業務の意味(英語だとduty)でも使われる単語です。トゥンクリンと言葉の響きはかわいい感じがするのですが、義務、お仕事というという何だか疲れさせる(?)単語となっています。
例
- Tinupad naman ng bulaklak ang tungkulin nya. 花は役目を果たしたわ (You Animal)
同義語、関連語に以下のようなものあります。
- responsibilidad 責任、responsibility
- kagagawan (悪い結果の)責任
- 例: Salamat, kahit kagagawan mo naman talaga ito. ありがとう、たとえ本当にこれは君が原因だとしても (You Animal)
- sagutin 責任。これも責任をあらわす言葉のようです。応えること→責任、というイメージ?
コメント