Heneral Tuna (Episode 6)

動画 https://www.youtube.com/watch?v=IVQuFfhu6WU

セリフ

pa naman

Easy lang, Heneral. 落ち着け、将軍

Tandaan mo, isa kang sundalo. 覚えておけ、お前は一人の兵士だ

Hay, ganda pa naman ng tugtog. あぁ、もったいない、とてもいい曲だ

pa naman もったいない、what a waste的なニュアンス(よくわかってない)。na naman(再び)の逆というわけでもない別の意味

  • Nagluto pa naman ako ng almusal tapos hindi mo kinain. 私が朝食を作ったのにあなたは食べない
  • Marami pa naman akong nasulat/sinulat sa notebook na yon, pero wala na. たくさん僕はノートに書いたのに、なくしちゃった

このhayは? イライラではない感じ?

….ay unti-unti kong nakikilala…

Habang tumatagal ako sa Barangay Hiraya ay unti-unti kong nakikilala ang mga nakatira dito. バランガイヒラヤに長くいる間、少しづつ俺はここに住んでる人と知り合いになった

  • makilala(ma-) < kilalanin(-in)[OF] ~と知り合いになる

ayは省略可能

  • Habang tumatagal… ay unti-unti …
  • ≒ Habang tumatagal…, unti-unti …

kong = akong?

ここでは省略(‘ko)ではないっぽい。akongにすると自分が有名になるという意味になるっぽい

★形容詞から始まる文のフォーカス

形容詞から始まる文で、動詞がOFでもAFの主語になる? →なりません。(疑似動詞kailanganの例とごっちゃになってたかも (*疑似動詞の方も再確認) )

  • mabilis kang kumain
  • mabilis mong kumain ×誤り
  • mabilis kang kinain ang tinapay ×誤り
  • mabilis mong kinain ang tinapay

疑似動詞 + 動詞 →行為者はng?ang?

形容詞が前から修飾する文

Nguit mayroon silang katangian na hindi ko naintindihan. しかし、彼らは俺が理解できない特性をもっている

  • katangian [名]特性 < tangi

Pumalpak ulit si Pat-pat, mga kaibigan! パトパットがまた失敗した、友人!

Eto kasing si Pat-pat, may pangarap na maging tunay na star player ng Baraygay Hiyara. これはだって、パトパットは、夢を持っている、バランガイヒラヤの本当のスタープレイヤーになる

Star naman tagalag siya. 彼女は本当に星だ

Pero falling star. でも流れ星だ

  • pumalpak(-um-)[AF] 失敗する

panay lalaki ang kalaban mo

Hindi ka matangakad , Pat-pat 君は背が高くない、パトパット

at panay lalaki ang kalaban mo. そして君の敵はみんな男だ

Huwag ka nang maging ambisyosa. もう野心的になるのはやめなさい

  • panay [副] 全て、いつも
  • ambisyosa [形]野心的な、ambitious

kung ano ang…

Sa Planet Mingming, kung ano ang itinakda sayo mula pagkabata, 惑星ミンミンでは、あなたに設定されているのが何かは、子供のころから

yun na ang tatahakin mo hanggang sa pagtanda. それがもう君が老いるまで歩む道だ

  • itakda(i-)[OF] ~を設定する(頻度3) < takda
    • takdang-aralin 宿題
  • tahakin(-in)[OF] ~の道を選ぶ(頻度2) < tahak

kung ano 何~ kung + 疑問詞 (関係副詞的用法)

以下の例はOK?→OK。なお選択肢がある中から選ぶ場合はalingを使う

  • hindi ko alam kung ano ang masarap.
  • kung ano ang masarap ay hindi ko alam.
  • kung ano ang masarap, ang hindi ko alam. これはちょっと変らしく、以下ならいいみたい
  • kung ano ang masarap, yun ang hindi ko alam.

Kung sundalo ka, sundalo ka hanggang kamatayan! もし君が兵士なら、君は死ぬまで兵士だ

Mas praktikal yun. それはもっと実用的だ

mag-iba ng direksyon (mag-palitの方がベター)

Dito sa Earth, may hilig ang mga tao ritong mangarap na mag-iba ng direksyon sa buhay. ここ地球では、ここの人々は好みをもっている、人生で方向を変えることを夢見る

  • hilig 好み hilig 趣味、嗜好
    • hilig + mangarap は前も見たコロケーション。リンカーがないのが気になってましたが mahilig mangarap
  • mag-iba (mag-)[AF]変わる、変える? iba 異なる
    • mag-ibaは自動詞で主語が”変わる”という意味かと思ってましたが、他動詞的に変えるという意味でも使う?→普通は自動詞で使うみたいです。上の文はmag-ibaよりmag-palitの方が適切みたい
    • Nag-iba ang kulay.  (the color changed.)
    • Nag-iba siya ng damit.  (She changed clothes) △ → nag-palitの方がいい

なお、英語で他動詞、自動詞は以下

  • 他動詞 transitive verb
  • 自動詞 intransitive verb

gaya nitong si Papa Peter

Gaya nitong si Papa Peter. このパパ・ピーターのように

gaya ni Papa Peter でいいけど、パパピーターを表示しながら説明してて、”この”という表現を入れているようです。

gaya ni Papa Peter na ito とも言えますが不自然?普通は上のようにnitongを使うようです。

この犬表現

Umalis siya sa trabaho niya bilang mekaniko para maging sastre. 彼はメカニックとしての仕事をやめた、仕立て屋になるために

Ano ba iyan? それは何?

Mas astig yung magbutingting ng makina kaysa magtahi. もっとかっこいい、機械をいじる方が、縫い物をするより

Mas bagay ka dun! 君はあそこがもっと似合ってる

  • sastre [名] 仕立て屋(スペイン語由来)
  • astig かっこいい、強い(tigasの逆さ読み) 逆さ言葉 sigarilyo → yosi
  • magbutingting(mag-)[AF] 時間をつぶす?
  • magtahi(mag-)[AF] 縫う

At may isa pa… そしてもう一つある

Nung dumating ako dito sa Earth, kapapasok lang ni Lolo Leandro sa senior high school. 俺が地球に到着したとき、ロロ・レアンドロは高校に入学したところだった

Yung mga classmate niya, pwede na niyang maging apo. クラスメートたちは、彼の孫になれる(年齢だ)

Yung teacher niya, pwede na niyang maging anak. 先生は、彼の子供になれる

Nakakahiya! はずかしい

Bakit ba nila pinipilit ang hindi dapat? どして彼らはすべきでないことを無理にするのか

Ngunit pagkaraan ng maraming buwan ay naintindihan ko na rin. でも、多くの月が経った後、俺もまた理解した

Grumaduate si Lolo Leandro at may special award pa siya! ロロ・レアンドロは卒業して、特別賞ももらった

  • pilitin(-in)[OF] ~を強要する
    • c.f. piliin(-in)[OF] ~を選ぶ

Matagal niyang ginustong patunayan sa sarili niya 彼は長い間自分自身に証明したいと思っていた

na kaya niyang makapagtapos ng high school. 彼は高校を終了することができると

matagal siyang ginustoとも言える?→ダメ、フォーカスの文法エラーです。

形容詞から始まる文のフォーカス

Kitang-kita sa mukha niya ang labis niyang kaligayahan. かれの顔にははっきりと見える、彼の大きな幸せが

Tinutulungan na niya si Pat-pat sa pag-aaral. 彼はパトパットの勉強を手伝っている

Maraming nagpapagawa sa kanya ng damit

Lumago naman ang negosyo ni Papa Peter.  一方、パパ・ピーターの商売も成長した

Maraming nagpapagawa sa kanya ng damit at maraming natutuwa sa kanyang talento. 多くの人が彼に服を作ってもらい、多くの人が彼の才能に喜んでいる

  • lumago(-um-)[AF] 成長する(頻度2) < lago
  • magpagawa (magpa-)[使役者F] 作らせる
    • maraming (taong) nagpapagawa sa kanya たくさんの彼に作らせている人
  • matuwa(ma-)[AF] 喜ぶ

Doon nakaramdam si Papa Peter ng tunay na kaligayahan そこでパパ・ピーターは本当の幸せを感じている

at hindi sa pagmemekaniiko. メカニックのときはなかった。

Siya na rin ang gumagawa ng mga damit ni Pat-pat.  パトパットに洋服を作っているのも彼だ

In faireness, maganda naman ang gawa ni kuya. 公平に見て、兄さんの作ったものはよいものだ

  • In faireness (英語) 公平に見て

Puwede mo palang hanapin ang tunay mong pagkatao. 本当の自分を君もまだ探していい

Puwede mong tuparin ang pangarap mo para sa sarili mo. 自分自身のために、君の夢を実現できる

  • pagkatao 人間性、性格

Aba, anong meron? おっと、何があるんだ?

Pat-pat? パトパット?

Ano na, Heneral? Magpakatotoo ka na! どうした、将軍? 本当の自分を見せろ!

  • magpakatotoo(magpa-?)[AF] 正直になる、本当の自分を見せようとする?

Ang pangarap, kay sarap matupad… 夢は、叶えるのはとても素晴らしい

Kailangan maging tapat sa sarili… 自分自身に正直になる必要がある

Wag mag-alala, mahal kong Planet Earth… 心配しないで、愛する地球

Sa pangarap ko’y kasama ka rin… 俺の夢は、君と一緒に

Oh, Planet Earth… おー、地球

Mapapasaakin ka rin… 俺のものになれ

コメント