bantay 見守る antay 待つ abang 待ち伏せる

意味も綴りも微妙に似てるbantayとabangについて(ついでにantayも)。

bantay 見守る

bantayは見守るという意味の語根です。子守りをしたり、病院で付き添いをしたり、(たぶん)何かを警備するときに使える単語です。

  • bantay [語根] 見守る [名] 見守る人、付き添い
  • magbantay(mag-)[AF] 見守る
  • bantayan(-an)[OF] ~を見守る

例: “子供を見守りなさい”は次のように言えると思います

  • Magbantay ka ng anak.
  • Bantayan mo ang anak.

例2

antay(hintay) 待つ

antayは待つという意味の超基本単語です。hintayと同じ意味、用法で、hintayの別綴りとみなしてよいようです。(hintayの方が一般的でよく使われている気がします)

bantayからbをとったら、antayになります。

  • antay [語根] 待つ
  • mag-antay(mag-)[AF] 待つ
  • antayin(-in)[OF] ~を待つ

例:”子供を待って”は以下のように言えると思います。

  • Mag-antay ka ng anak.
  • Antayin mo ang anak.

antayはhintayに置き換え可能です。

その他

  • antayan [名] 待つ場所、バス停。
    • “あんたやん”に空耳
  • teka 待って! hintay ka の略

mag動詞 + 人称代名詞2つパターン

antay/hintayと特に関係ない、限った話ではないのですが、ふとした疑問。

以下のようには言えるのに

  • hintayin mo siya 彼を待って

以下は言えるのでしょうか?(たぶん言わない?)

  • maghintay ka niya.

以下は言えます

  • maghintay ka ng anak.

なぜだろう?とても基本的なことをまだ見落としてる気がする。

行為者フォーカスの目的補語(~にのng)に人称代名詞は使われない?おそらく目的フォーカス動詞のとの区別がつかなくなるので。

abang 待ち伏せる

abangは待ち伏せる、という意味の語根です。

  • abang [語根] 待ち伏せ
  • mag-abang(mag-)[AF] 待ち伏せる
  • abangan(-an)[OF] ~を待ち伏せる

例:”敵を待ち伏せせよ”は次のように言えると思えます。

  • Mag-abang ka ng kaaway.
  • Abangan mo ang kaaway.

例2

その他

  • abangers [名] 待つ人(スラング)。what does this slang mean? デートに誘う時とかに待ち伏せするシチュエーションなどで使われるスラングらしいです。avengers(アベンジャーズ、復讐者たち)に空耳します。

その他

同義語、連想語

  • watcher(監視する人?)、guard(警備員): guwardiya, tanod
    • この意味でbantay、abangは同義語
  • 監視:masid(観察), subaybay(監視)
  • その他:alaga(世話)、pansin(注目)

綴りが微妙に似てる単語

  • tambay
  • antabay ゆっくりと

コメント