Taas ang kamay! Huwag kang kikilos!

You Animal

セリフ

You Animal 48:30あたり

[ロジャー] Tapos ka na! お前は終わりだ
[ニンファ] Roger! Roger, tama na!  ロジャー、ロジャー、もうやめて
Parang-awa mo na! Tama na! Roger! お願い、もうやめて、ロジャー
[イニゴ] What’s happening here? (英語)何が起こってる

Nasaan si Nimfa? Nimfa! ニンファはどこだ?ニンファ!
[ニンファ] Inigo. イニゴ!
[ロジャー] Ha? Sino ito? は?これは誰?
[ニンファ] Larry. ラリー
[警察] Taas ang kamay! Huwag kang kikilos! 手を上げろ!動くな!

短い慣用表現がいくつか

単語、表現

  • tama na もう十分よ、もうやめて
    • ⇔ hindi pa まだ, kulang pa 少ない, sige pa もっと
  • parang awa mo おねがい、許して
    • 文字通りには”お慈悲を”(?)、英語のhave mercy
    • 字幕ではparang-awaとハイフン入っているけど、普通ない?parang-awaで哀れみ的なもの?
  • kumilos(-um-)[AF] 動く ≒ gumalaw

taas ang kamay

手を上げろ。警察が犯人逮捕するときのよくあるセリフ。日本語だと”手を上げろ、動くな”。

普通の文章で言うと、tumaas mo ang kamay mo ですが、ぱぱっと短く言う時は、短く言うようです。命令形のときmoやkaの主語は省略してもいいのでしょうか?

昨日見たArkin動画では kuha ka asin (=kumuha ka ng asin)というセリフもありました。

コメント