動物の鳴き声の擬音(オノマトペ)ですが、同じ動物でも国によって異なります。例えば、犬の鳴き声は、日本語だと”ワンワン!”ですが、タガログ語だと”アウアウ!”となります。
参考 Tagalog Lang – Filipino Animal Sounds (Tunog Ng Mga Hayop)
日本語 | 英語 | タガログ語 |
犬の鳴き声 “ワンワン” | dog’s bark “woof woof” | kahol ng aso “aw aw” |
猫の鳴き声 “ニャー” | cat’s meow “meow” | ngiyaw ng pusa “ngiyaw” |
ニワトリ “コケコッコー” | cock’s crow “cock-a-doodle-doo” | tilaok ng tandang “tiktilaok” |
牛 “モー” | cow’s mooing “moo” | sigaw ng baka “maa” |
カエル “ケロケロ” | frog’s croaking “croak” | kokak ng palaka “kokak” |
鳥 “チッチッ” | bird’s tweeting “twit”(?) | huni ng ibon “twit” |
tahol / kahol [名] (犬などの)吠え声
huni [名]鳥のささやき(chirp, bird’s tweet)
また鳴き声から派生した単語が多く存在します。
例えばニワトリの鳴き声はタガログ語でtiktilaok(ティッティラオッ)と表現されますが、tilaokが名詞で(ニワトリの)鳴き声、tumilaok(-um-)が動詞で(ニワトリが)鳴く、という単語になります。
映画Kita Kitaで、トニォがニワトリの鳴き真似をしているシーンがありました。
Tiktilaok! コケコッコー
Hoy, gising na! ホイ、起きて
Tiktilaok pa! またコケッコッコするよ
Kita Kita 22:30
余談ですがニワトリで鳴くのはオスだけです。タガログ語でニワトリのオスはtandang、メスはinahin(inahing manok)、ヒヨコはsisiw、鶏肉はmanok、闘鶏はsabongです。
参考
- 【フィリピノ・ワールド】オノマトペ
- Iba’t Ibang Tunog ng Mga Hayop Online Lesson (Youtube)
- 動物の鳴き声は英語でどう表現する?
- Wikitonary – Tagalog onomatopoeias ←一覧
コメント