ポイント
- malaki ito
- malaki itong aso. ←itoが前の場合
- malaki ang asong ito. ←asoが前の場合はangが必要
- malaki itong asong ito. ←この書き方もあり
タガログ語をはじめて、一番最初か2番目くらいに習う”指示代名詞”(ito, iyan, iyon)ですが、iyang asong iyan とか何でそれ繰り返すの?みたいなのが未だよくわってなかったので教科書、参考サイトで調べてみました。
参考
- Learning Tagalog – Detailed Contents ( この犬表現関連 )
- 大学のフィリピン語 P52
基本的な使い方パターン
以下の表は指示代名詞ito(これ)の and形(ito)、ng形(nito)、sa形(dito)の使われ方の例です。
“この犬は” 表現 (itong aso / ang asong ito)
“この犬”は以下のように書けます。
- itong aso
- asong ito ←後ろ置きも可
文章中で使うと、”この犬は大きい”は以下のように書けます。
- (1) Malaki itong aso. (itoは指示代名詞でangは不要)
- (2) Malaki ang asong ito. (asoが前の時はang必要)
また、以下のようにも書けます。
- (3) Malaki itong asong ito.
itoが2回あって冗長に見えますが、こういう言い方も普通によく使われます。”まさに”この犬という強調のニュアンスがあるようです(大学のフィリピン語P52)。
hayopの場合 (リンカー ng → na)
なお、itoやasoのngはリンカーです。asoでなくhayopであれば、hayop na ito とリンカーはnaになります。
- Malaki itong hayap.
- Malaki ang hayop na ito.
- Malaki itong hayop na ito.
“この犬の”表現 (nitong aso / ng asong ito)
“この犬の足は臭い”は以下のように書けます。
- Mabaho ang paa nitong aso.
- Mabaho ang paa ng asong ito.
また、以下のようにも書けます。
- Maboho ang paa nitong asong ito.
“この犬に”表現 (sa asong ito) (保留)
“この犬に与えた”は以下のように書けます(たぶん)。
- (Binigay ko ditong aso) ←こう書ける?(TODO)
- Binigay ko sa asong ito.
- Binigay ko dito sa asong ito.
Learning Tagalogの例文によると下の2つはOKと思いますが、一番上は自信ない。
あとditoって”ここで”という場所も表しますし、何か混乱するかも。
“この犬に”のsa形の表現が使われてるのってあんま見たことないし、sa形については保留しておきます。
iyan / iyon の場合
以上はこれ(ito)の例ですが、それ(iyan)、あれ(iyon)の場合も同様です。
その犬は大きい
- Malaki iyang aso.
- Malaki ang asong iyan.
- Malaki iyang asong iyan.
その犬の足は臭い
- Mabaho ang paa niyang aso.
- Mabaho ang paa ng asong iyan.
- Mahabo ang paa niyang asong iyan.
あの犬は大きい
- Malaki iyong aso.
- Malaki ang asong iyon.
- Malaki iyong asong iyon.
あの犬の足は臭い
- Mabaho ang paa niyong aso.
- Mabaho ang paa ng asong iyon.
- Mahabo ang paa niyong asong iyon.
(sa形は馴染みがないので略)
その他
例
ang形
- Pupunuin nating itong bahay na ito.
- ( may mukha doon sa kausap ko )
- May pangalan ba itong pesteng ito? そのペストは名前はあるの?(The Hows of US)
- Naalala mo pa ba ‘tong song na ‘to? この曲をまだ覚えてる? (The Hows of US)
- Bakit iniwan mo tong telepono mo? どうしてあなたのこの電話を置いていったの?(The How s of US) (itoとmoで修飾)
- ‘tong batang ‘to 本当この子は (The How s of US)
- At ‘yong isang milyon na’yon, makukuha ko ‘yon. そして、その100万、俺は手に入れるぜ (Can’t Buy Me Love)
ng形
- Kapal ng balahibo nitong hayap na ‘to! この動物の毛はなんて厚いの (You Animal)
- hindi ka na guguluhin n’ong Pato na ‘yon. / n’ong=niyong もう君はあのパトに混乱させられることはない(can’t buy me love – e30)
sa形
- May karapatan din ako dito sa bahay. 僕はこの家に権利を持っている。(The Hows of US)
- … pinapangako mo dito sa kapatid mo. あなたがこの弟に約束した… (The Hows of US)
- Bawal ang child labor dito sa fish port. この漁港で子供の労働者は禁止だ (Annaliza)
- Pupunta na naman do’n sa doktor na manloloko? またあの詐欺師の医者のところへ行くの?(Can’t Buy Me Love)
コメント