galit 怒る

何かモヤモヤするgalitについて整理してみました。

主要単語

以下がgalit語根でよく使われる単語です。

  • galit [語根][名]怒り [形]怒った
  • magalit(ma-)[AF] 怒る
  • pagalitan (-an)[DF] ~を叱る、~に怒る
    • (pa-anは使役目的/方向フォーカスの接辞ですが、使役ではない感じ。派生語根pagalitに-anがついた動詞と考えた方がよさそう)

以下は”私に怒らないでください”という、ほぼ同じ意味になります。

  1. huwag kang galit sa akin.
  2. huwag kang magalit sa akin.
    • (× huwag mo akong magalit. 誤り。こうは言わない)
  3. huwag mo akong pagalitan.

(1)(2)は私のことで腹を立てる、(3)は私を叱るという意味で、少し違うかもしれませんが、まあ似たような意味でしょう。

例2

  • bakit niyo ako pinapagalitan? どうしてあなたたちは私を叱るの? (can’t buy me love – e27)

ka-an動詞、ika-動詞

あまり使われないようですが、方向フォーカスのka-an、理由フォーカスのika-動詞があります。

  • ikagalit(i-)[理由F] ~が原因で怒る (頻度2)
  • kagalitan(ka-an)[DF] ~を怒る (頻度1)

takotやawaと同じパターンの活用です。(参考 大学のフィリピン語 P245 方向フォーカスのka-an動詞 P263 理由フォーカスのika-動詞)

  • ikinagalit ng mama ko na hindi ako nag-aral. ママは怒った、僕が勉強しなかったという理由に対して
    • (=nagalit ng mama ko dahil hindi ako nag-aral)

kagatlitanはpagalitanとほぼ同じ意味、使い方です(たぶん)。

↓このセリフはkagalitan?

その他

上の主要単語よりは頻度が少ないですが、以下の単語もそこそこ使われるようです。

  • galitin(-in)[OF]~を怒る (頻度3)
  • kagalit [名]敵対者 [形]とても怒った(頻度3)
  • pagalit [副] 怒って (頻度3)

動詞によってngとangのどっちが”怒る”、どっちが”怒られる”のか何かごっちゃになってしまいますが、angが怒ってるのは、形容詞(galit、kagalitなど)とmagalitだけ、のように見えます。他はngが怒ってるようです。(上の単語をざっと確認した限り)

類義語

類義語で思いつくのは tampo (すねる)、sumpung(かんしゃく)など。

maoffend (気分を害する) というタグリッシュもありました。

Na-offend ba kita?

コメント