You Animal 2:20あたり。ロッカー室での会話。
Ninfa: Hoy! Huwag mo lawayan iyong boyfriend ko. Umuwi ka na! ちょっと、私のボーイフレンドを舐めないでしょ。帰りなさいよ。
Jhermelyn: Damot! O, siya. ケチ、バイバイ
単語
- lawayan ~をなめる < laway 唾液
- damot [形] わがまま、ケチな
- O, siya さようなら(別れのあいさつ)
damot
madamotを辞書でひくとstingy、selfishと書いてました。
これまで利己的な、自己中の(selfish)、という意味だけで覚えていて、ケチ(stingy)というイメージがなかったので、この使われ方は少し意外でした。
ケチといえばkuripotですが、こちらは特にお金するケチに使われるような気がします。
また同義語にsakimというのもあります。こちらは貪欲な(greedy)という意味で、damotよりselfish度が強い、悪いイメージでしょうか?
O, siya
O, siya は別れの時のあいさつです。字幕では sige naになっていますが、音声は siyaと言っています。(別れのあいさつ的にはsigeだけならsige naは変かも?)
ChatGPTの解説は以下になります(未ネイティブチェック)。
「o siya」はタガログ語で非公式な別れのあいさつや会話を終了するときに使われるフレーズです。これは「さようなら」や「それじゃあ」などといった日本語の表現に類似していて、英語で言うと「Alright then」や「Okay then」に相当します。このフレーズは通常、友達や家族との親しみやすい会話の文脈で使われます。
by ChatGPT4
ぐぐってみたところ、siya nawaから派生した言葉という解説もありました。Oを省いてsiyaだけでもOK。
14. O siya, siya.
Learn the Top 15 Ways to Say Goodbye in Tagalog
This is an expression often used by the elderly. Perhaps it’s derived from Siya nawa, which basically means “Amen” or “So be it.” Sometimes, only one siya is used:
なぜアーメン→バイバイに転じたのか不明ですが、祈りの最後にアーメンといって終わるからでしょうか?
iyong = ang?
iyong (iyon + ng)は指示代名詞で、あれ(話して、聞き手からはなれて)ですが、
ジェミリンに舐められてる写真を指すなら iyan にすべき?それか、ここにはいないからiyonでもいいか。
というか、”あれ”と考えずに、何か指してる”それ”という意味で iyonでいいかもしれません。
angの代わりにyungがよく使われますが、iyongでもいいのかな?(iyongの省略がyungなので、いいような気はします)
コメント