Sleepover

Arkin

動画&スクリプト https://www.tagalog.com/videos/watch.php?video_id=1733

セリフ

sleepover (英語)外泊、お泊り会

pasahan [名] 提出 < pasa

ge

Ge, tara, pre! よし、さあ、友人!

pare / pre 友人への呼びかけ (女性は mare)

geは(たぶん)sigeの省略形だと思います。

pero ang pinakamalupit sa lahat, でも、全部の中で一番大変だったのは

malupit [形]残酷な

mahilig kasi ako magpuyat noon 私はだって夜更かしが好きだった

magpuyat(mag-)[AF] 夜更かしする

Alam ko na mas masama sa kalusugan yun, 僕はそれが健康にもっと悪いことを知っている

AI字幕では makasakalusugan になってて、makasama(悪くなることができる)かもしれません

pagtripan / mavideohan

dahil gano’n ako, なぜなら、僕は僕はあんなふうだった

napagtitripan ang isa sa amin  僕たちの中の一人にいたずらをしている

na mavideohan habang natutulog. 寝ている間に、ビデオを録画する

mapagtripan(mapag-an)[OF状況] < pagtripan(pag-an)[OF] ~にいたずらをする、~にtrip(?)をする → 他の動画でも出てきました Kasambahay

  • mavideohan / mabidyuhan (ma-an)[AF] ビデオにとられる < video / bidyo
    • 辞書にはないですが、AFのma-anだと思います。masaktan、masiraanなどと同じ用法(壊れる被害を受ける→壊される / ビデオを撮影される)。
    • 英語のvideoのタガログ語表記がbidyo (Wikitonary – mavideohan ←ググったらWikitonary編集ユーザーのタガログ語のvideoがいろいろ表記ブレブレですねーみたいな会話履歴があった)
    • 下にmapicturanというのもあります。

kuha ka asin (省略表現)

Kuha ka asin, pre! 塩を取って、友人!

会話だとこういう短い言い方をするようです。

kumuha ka ng asin → kuha ka asin

ang pinaplano

para gawin na ang pinaplano ng kaklase ko. クラスメートが計画したことを実行するために

planuhin(-in)[OF] ~を計画する

ang pinaplano で、計画した”こと”という意味です。”こと”が省略された表現と考えることもできます。→ 動詞、形容詞を名詞として使う

Baka magkasakit sa bato yan. たぶん腎臓が病気になるよ

bato 腎臓

batoは石の他に(内蔵の)腎臓という意味もあります。

bunganga

habang nilalagyan niya ng asin sa bunganga, 彼らが塩を開いた口にかけている間

bunganga [名] 大きく開いた口

Bakit po kami iniwan, pre? どうして僕らを置いていったんだ、友人?

bakti [相手] kami iniwan でなく

bakit kami iniwan, [相手]? というパターン

Pumayag naman siya, 彼は同意した

特に何というセリフでもないですが、さっきまとめたpayagがちょうど出てきたなと→payag 合意、許可

tropa

Naisip pala namin itong gawin 僕たちはそれを行うのを思いついた

dahil nakita namin なぜなら、僕たちは見たから

yung isa naming tropa 僕たちのグループの一人を

na nagpalit ng profile picture. プロフィール写真を変えた

  • tropa [名] グループ、群れ(軍隊の部隊、劇団の一座)、グループ仲間たち(=barkada)
    • Tagalog.com – tropa ←解説が書いてる、比較的新しいスラングらしい
    • katropa グループ友達の一人

nagpalit ng DP si tropa, oh. 彼がDPを変えたよ

  • si tropa 仲間の一人を指してる?
  • DP = display picture (表示写真、プロフィール写真)

mabawian

hindi ako nabawian 僕は報復されなかった

ng mga klase ko na mapicturan クラスメートに、写真を撮られたり

o mabidyuhan na tumutulong ang laway よだれを垂らしているところをビデオにとられたりして

at humihilik habang natutulog それと、寝ている間にいびきをかいたり

dahil nga sanay ako sa puyatan. なぜなら、僕は夜更かしになれているから

  • mabawian(ma-an) < bawian(-an)[DF] ~から奪う、~に仕返しをする(? 回復させる→帳尻をあわせる→奪う?)

bawi は回復させる、埋め合わせをするという意味ですが、プラスの意味だけでなく報復、仕返しする場面でも使うようです

“Minsan lang makabawi eh.” というセリフもありました。

kinagabihan (kina- ?)

Naalala mo ba nung nag-sleepover tayo kina Leah? レアのとこに僕らが泊まったときのことを覚えてる?

Di ba sobrang lamig sa kwarto noon あそこの部屋はとても寒かったよね

tapos nag-inuman pa tayong juice kinagabihan?  それからあの夜、ジュースで飲み会もしたよね?

  • kinagabihan [副] その夜、次の夜

kinabukasanと同じタイプか

このkinaは何だろう?kagabi は昨夜。

trip-trip lang namin yun, それは私たちのちょっとしたいたずらしただった
inaabot na kami ng gabi 夜になった

trip-trip ちょっとしたいたずら(たぶん)

語根くりかえしで動詞の緩和表現。ここは名詞っぽい

tabang

ang tabang nito ah. これは味がうすい
Ang tabang ng sabaw. スープの味がうすい

bangag (?)

tawa kami nang tawa 私たちは笑いに笑った

dahil makabangag na rin kami nun.  なぜなら、私たちは酔っぱらってもいたから

Iba din talaga ang feeling kapag bangag ka na eh. 酔っぱらってるときの感覚は本当に異なるものだ、エェ

bangag ハイな(ドラッグなどで)、酔っぱらった、バカな

maka-は?ハイな状態になれた?

Naalala mo nakakatawa  思い出すと、とても笑える
na kahit mga simpleng bagay lang. たとえ単純なことでも

AI字幕ではnakakalaで、naalalaじゃないかも。

Yung didighay lang yung mga klase mo クラスメートがゲップをしただけ
tapos tawang tawa kayo, それから君たちは大笑いする

dighay ゲップ

paglutuan (?)

Pinaglulutuan kami ni Lola ng almusal おばあちゃんが私たちに朝食を作ってくれる

para ready na paggising namin. 私たちが起きたときに準備できるように

  • paglutuan ? (pag-an) ~に料理する?
    • ↑辞書にないけど接辞的にはそういう意味っぽい? pinag- ~させた
    • ipagluto(ipag-)[恩恵F] ~のために料理する

matik / harang / tawid

at laging pinapatay ni Lola ang aircon そして、いつもおばあちゃんはエアコンを止めた

ng alas otso ng umaga. 朝8時に

matik yung guys. 自動でね

Kahit anong nakaharang sa pintuan ko, たとえ何が入り口をふさいでいても

tatawirin ni Lola. おばあちゃんは侵入してくる

  • matik 自動で、すぐに(スラング)、automatic
    • magicと言ってるかもしれないけど、やっぱmatikかな
  • nakaharang 妨害した、ふさいだ < harang 障害物
  • tawirin (-in)[OF] ~を横切る、侵入する < tawid

Kaya tuwing may makitulog dito na ang mga klase ko.  だから、毎回ここにクラスメートが泊まるたびに

AI字幕だと may kitulog ? で、意味が通るように恣意的に変更(正しいか不明)

Kinabukasan kahit tulog pa kami 翌日、たとえ僕たちがまだ寝ていても
at yung ibang mga klase ko そして、他のクラスメートは
nakahilata pa sa sahig. 床にも寝ているとき

  • nakahilata [形] 寝そべった状態で (?)
    • hilata は、寝そべった状態?英語訳だとslumping 崩れ落ちた になってますが、ニュアンスが不明、保留。

Anong pa naman to? これは他に何があるの?(入口の障害物以外に何が)
Para akong nagka-hiking? まるで私は山登りしているみたい

magka-hiking = magkaroon ng hiking

Kailangan ko makabot ang aircon. エアコンに届く必要がある

Sayang sa kuryente!  電気がもったいない

AI字幕はsahingになってますが、辞書にないし、たぶんsayang

Kayo ba guys? あなたたちはどう、みんな?
Sana ano yung mga naranasan nyo 願わくば、あなたたちの経験した何か

sa overnight o sleepover. 徹夜や外泊で
Comment yun sa baba. 下にコメントしてください

コメント