Palagi ako na-amaze kapag nakikita ko pa lang yung gate ng pool

Arkin

セリフ

Arkin – Swimming 0:57あたり

Palagi ako na-amaze 僕はいつも驚いた

kapag nakikita ko pa lang yung gate ng pool プールの門の見たとき

at yung mga designs sa harapan ng mga slide na nakalitaw sa bakod. それとフェンスから見えるスライドの前のデザインを(見たとき)

なじみのない単語がいくつか。あとkapagが過去の出来事に使われてますね・・・習慣的な話だからとは思いますが。

単語

  • na-amaze 驚いた(タグリッシュ、辞書にはない)
  • nakalitaw < litaw [語根][形]現れる、出現する、見える
  • bakod フェンス、柵(頻度4)
  • sa harapan ng ~の前に=sa harap ng

Palagi ako na-amaze kapag nakikita ko pa lang yung gate ng pool

昨日、時をあらわす接続詞の記事を書いたのですが・・・

  • noong(=nung)、nang : 過去の動作
  • kapag(=’pag)、kung : 過去以外の動作
時をあらわす接続詞 noong,nang,kapag,kung

Arkinの子供のころの過去の話にkapagが使われてますね。

palagi(いつも)からはじまる文で、習慣的な動作なので、kapagなんだと思いますが、まだまだ理解が足りてなかったようです。

引き続き、時をあらわす接続詞を注視しながら、ビデオを見ていきたいと思います。

コメント