Diniligan ko nga pala yun halaman mo

セリフ

Kita Kita 23:30あたり。

特に注目表現はありませんが、小辞や間投詞、usap系の動詞など、ササっと意味を理解したいところを辞書ひいて、何だっけーと調べないと理解出てないのを、もう少しなんとかしたいところです。

トニォ:

O, ano, mga plants? お、何、植物たち?

Kaya n’yo pa bang maging plants? 君たちは植物になることができるの?

Papunta na kayo sa zombies, eh. 君たちはゾンビに向かっているよ、エェ(あいにく:遺憾)

Papunta na raw. (声色変えて)向かっているらしいよ

Last na yun. あれが最後だよ

イマイチよくわかってないですが、植物と会話ごっこをしているシーンです

レア: Sino yan? 誰なの?

トニォ: Ay, kabayan! おっと、同胞

nga pala ところで

Diniligan ko nga pala yun halaman mo, ところで、君の植物に水をやったんだ

papunta na kasi sila sa zombies, eh. Ay. 彼らはだってゾンビ―に向かっていたから(枯れかけてたから)、エェ(理由)。おっと。

  • nga pala ところで(話題変更?)
  • diligan(-an)[BF?]~に水をあげる
    • 辞書に恩恵フォーカスって書いてるけど、kantahanもだけど、恩恵なのか方向、目的フォーカスなのか区別がよくわからない

Este, ah,  えーと

nag-gigiveup na kasi ng life nila. eh 彼らは生きるのをあきらめかけてたから

(sumusuko na kasi silang mabuhay, eh.)

este [間投詞]えー、つまり(?)

nag-gigiveup… は音声を聞き取って書き取りしたとこで、合ってるか不明

レア: Sinabi ko bang diligan mo?  私は水をあげてって言った?

Ay, hindi, hindi. あ、違う、違う

Nagkusa lang ako. 僕がやりたかったんだ

magkusa(mag-)[AF] 自分の意志でやる、意図的にやる

Saka kinuha ko lang talaga yung lalagyan nung caldereta. それから、カルデラータの入れ物を本当ただ受け取っただけ

Minana ko pa kasi sa lola ko yan, eh. おばあちゃんから受け継いだものだから、エェ(理由)

  • manahin(-in)[OF] ~を受け継ぐ < mana 遺産

Saka, それから

bobo naman talaga ‘ko, eh. 本当ぼくはアホだ、エェ(残念ながら?)

‘Di ako sanay magluto.  僕は料理に慣れてない

Gusto ko lang naman magkaroon ng kaibigan dito, eh. 僕はここでただ友達を作りたいだけだったんだよ、エェ(理由?)

Huwag kang mag-alala, 心配しないで

‘di na kita iistorbohin. もう君を悩ませないよ

istorbuhin(-in)[OF] ~を悩ます

Saka, maraming salamat nga pala それから、ていうか、とてもありがとう

sa lahat ng oras na ibinigay mo sa ‘kin, kinausap mo ‘ko. 君が僕にくれたすべての時間、僕と話をしてくれて

  • nga pala そういえば
  • kausapin(-in)[DF] ~と話をする

トニォ: Sige, kabayan, ah, mauna na ‘ko. それじゃ、同胞、お先に

レア: Sandali ちょっと待って

トニォ: Bakit  どうして?

レア: Sorry sa mga nasabi ko kahapon. 昨日言ったこと、ごめんなさい

コメント