2022年にヒットしたUhawという歌を訳してみました。なお歌手、バンド名がDilawです。
動画 https://www.youtube.com/watch?v=y2w1MkoAzz4
歌詞 https://genius.com/Dilaw-uhaw-tayong-lahat-lyrics
バンド情報 https://en.wikipedia.org/wiki/Dilaw
歌詞と訳
uhaw 渇き
- uhaw [語根][形名]のどが渇いた、渇き
- mauhaw(ma-)[AF] のどが渇く
- nauuhaw [形]のどが渇いた (=継続相、のどが渇いている)
- mauhaw(ma-)[AF] のどが渇く
Sabik nang mahalikan キスしたい
Mayakap ka’t masayaw sa ulan 君を抱きしめ、雨の中踊る
Ang mundo’y gagaan 世界が軽くなる
Mundo ko’y gagaan 僕の世界が軽くなる
Maligaw man ng landas ay たとえ道に迷っても
Hahanapin ang kalsada 道を探す
Patungo sa’yo 君への
Ikaw ang daan 道は君だ
- sabik [形] 切望する、楽しみにしている 好き hilig hangad sabik
- maharikan(ma-an)[DF状況] < harikan(-an)[DF] ~にキスする
- mayakap(ma-)[OF状況] < yakapin(-in)[OF] ~を抱きしめる
- gumaan(-um-)[AF] 軽くなる < gaan
- maligaw(ma-)[AF] 迷う c.f. mangligaw(mang-) 求婚する 似た単語ペア
- ↑いいかげんちゃんと覚えておきたい単語
- man たとえ~でも man (小辞)
- landas [名] 道(小道、軌跡)
道をあらわす単語がたくさん出てきました daan、kalsada、landas daan 道
ikaw ang daan (*)
道は君 or 君は道? ito ang… とか ako si… とか言うときは語順が逆になるけど、別にitoとかakoを強調しているわけではない感
Dumilim man ang paligid ay あたりが暗くなっても
Ikaw pa rin ang ilaw ko 僕の光は依然君だ
Oh-oh-oh-oh-oh-oh オッオッオッ…
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Bakit uhaw sa’yong sayaw, bakit ikaw? なぜ君の踊りに乾いているのか?なぜ君なのか?
‘Di bibitaw sa’yong-sa’yo, laging ikaw 君を決して離さない、いつも君
Ako’y giniginaw, halika rito 僕は寒い、ここに来て
Dito ka lang sa tabi ko ここに来て、僕のそばに
Mananatiling uhaw, uhaw, uhaw 渇きが続く、渇く、渇く
- bumitaw(-um-)[AF] 離す
- sayong-sayo の繰り返しで強調(たぶん)
- ginawin(-in)[OF]~を冷やす (頻度2)
- → [AF] 寒い(sipuninなどと同じタイプのin動詞) giniginaw ako 私は寒い(私は冷やされている)
- halika さあ行こう、来て ≒ tara 間投詞
- manatili (mang-)[AF] とどまる、維持する
動画を見ると、”ここに来て”と求婚したけどフラれて、渇きが続く、という感じのシチュエーションのようです。
Hindi na mapakali 落ち着かない
Puso’y nagmamadaling 心が急いでいる
Lambingin at suyuin ka あなたを愛撫して求婚したい
Oh, aking giliw, ako’y iyo おー、僕は寒い、僕はあなたのもの
Kahit pa matalisod, mapagod たとえまたつまずいて、疲れて
At bumigay ang tuhod 膝が折れても
‘Di ako hihinto 僕は止まらない
Ikaw aking dulo 僕の目的地は君だ
- lambingin(-in)[OF]~を愛撫する (辞書にない) < lambing 愛情
- suyuin(-in)[OF/DF?] ~に?求婚する、同意を求める < suyo
- matalisod(ma-?)[AF?] つまずく < talisod
- bumigay(-um-)[AF] 壊れる、最終的にあきらめる、give in bigay 与える
- dulo [名] 終点、端
Mawala man ang anino ko たとえ僕の影が消えても
Nandito ka, oh, ilaw ko 君はここにいる、おー、僕の光
Oh-oh-oh-oh-oh-oh オッオッオッ…
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
anito [名] お守り?精霊崇拝- anino [名] 影
Bakit uhaw sa’yong sayaw, bakit ikaw? (Bakit ikaw?) (くりかえし、同上)
‘Di bibitaw sa’yong-sa’yo, laging ikaw
Ako’y giniginaw, halika rito
Dito ka lang sa tabi ko
Mananatiling uhaw, uhaw, uhaw
Nauuhaw, naliligaw, nanliligaw, humihiyaw 乾いている、迷っている、求愛している、叫んでいる
Nalulunod sa kada taludtod ng pagkatao mo 君の人間性の各区切りにおぼれている (君の全てにぞっこん的な意味?)
Nakakatulalang tula, bawat bigkas ng labi mo とても見とれさせる、君の唇の各発音は
Nauuhaw, sumisigaw 乾いている、叫んでいる
- humiyaw(-um-)[AF] 叫ぶ (頻度1)≒sumigaw ?
- malunod(ma-)[AF] 溺れる
- taludtod [名] 線、区切り?
- pagkatao 人間性、性格
- nakatulala [形] ボーっとさせるような?
- bigkas [名] 発音
Bakit uhaw sa’yong sayaw, bakit ikaw? (くりかえし、同上)
‘Di bibitaw sa’yong-sa’yo, laging ikaw
Ako’y giniginaw, halika rito
Dito ka lang sa tabi ko
Mananatiling uhaw, uhaw, uhaw
コメント