Anak – Freddie Aguilar (1977)

何か聞き覚えがあるようなメロディーですが、日本では息子というタイトルでカバーされた曲です。

歌詞と訳

[Verse 1]

Nung isilang ka sa mundong ito あなたがこの世に生まれた時
Laking tuwa ng magulang mo あなたの親はとても喜んで
At ang kamay nila ang ‘yong ilaw そしてあなたの光は彼らの手だった

  • isilang(i-)[OF] ~を生む / [AF]生まれる 生まれる anak silang
  • nung = noong
    • noong/nangは過去の~したときをあらわします。isilangが不定相なのニュアンスは不明。nangだと不定相ですが。

At ang nanay at tatay mo’y あなたの母と父は
‘Di malaman ang gagawin 何をするか知らず
Minamasdan pati pagtulog mo あなたが眠っているのを見守っていた

  • masdan(-an)[OF] ~を観察する
  • pati [副] ~を含めて、~も
    • この文でのニュアンスはよくわからない。hindi ~ pati ~で、~せずにだた~みたいな感じかも

ay前後で文のフォーカス変わっますね。nanay at tatay mo は malamanのng句行為者なのに、ang句。こういう書き方も別にありなのかな?

At sa gabi’y napupuyat ang iyong nanay そして夜には、あなたの母は夜更かししている
Sa pagtimpla ng gatas mo あなたのミルクを作るのに

At sa umaga nama’y kalong ka ng そして一方朝には、膝に抱かれる
Iyong amang tuwang-tuwa sa’yo 大喜びのあなたの父の

  • nama’y = naman ay
  • kalong [形] 膝の上に抱えられた

[Verse 2]

Ngayon nga’y malaki ka na 今、あなたはもう大きくなって
Nais mo’y maging malaya あなたは自由になりたい
‘Di man sila payag walang magagawa たとえ彼らが許さなくても、どうすることもできない

Ikaw nga ay biglang nagbago あなたは突然変わって
Naging matigas ang iyong ulo あなたの頭は固くなって
At ang payo nila’y sinuway mo 彼らの忠告を無視した

  • payo [名] 助言、忠告
  • suwayin(-in)[OF] ~に従わない、違反する
    • sinuway は完了相。死ぬわい に空耳
    • c.f. saway 叱る / pasaway

‘Di mo man lang inisip na ang kanilang ginagawa’y あなたは考えさえしなかった、彼らのがしていることが
Para sa’yo あなたのためだということを

  • hindi man lang ~さえしない

‘Pagkat ang nais mo’y masunod ang layaw mo なぜならあなたは自分の欲望に従ってしまい
‘Di mo sila pinapansin 彼らに注意を払わなかった

  • pagkat [接] なぜなら
  • masunod(ma-)[OF状況] < sundin(-in)[OF] ~に従う
  • layaw [形] 甘やかされた [名] 親からの自由?
  • pansinin(-in)[OF] ~に注意を向ける

[Verse 3]

Nagdaan pa ang mga araw 日々が過ぎ
At ang landas mo’y naligaw  あなたは道を誤り
Ikaw ay nalulong sa masamang bisyo あなたは悪い習慣にはまってしまった

  • landas [名] 道
  • maligaw(ma-)[AF] 迷子になる
  • malulong (ma-)[AF] はまる(悪い状況、習慣などに)
  • bisyo [名] 悪、悪い習慣、vice

At ang una mong nilapitan そして最初にあなたが頼ったのが
Ang iyong inang lumuluha 涙を流すあなたの母で
At ang tanong, “Anak, ba’t ka nagkaganyan?” そして(母は)尋ねた、”息子よ、おまえはどうしてそんなふうになったの?”

  • lapitan(-an)[DF] ~に近づく
  • magkaganyan (magka-)[AF] そんなふうになる

At ang iyong mga mata’y そしてあなたの目は
Biglang lumuha nang ‘di mo napapansin 突然涙を流した、あなたが気づかないうちに

lumuhaの主語は目でもいいんですね

Pagsisisi ang sa isip mo’t あなたの考えは後悔となり、
Nalaman mong ika’y nagkamali あなたは間違っていたとあなたは知った

  • pagsisisi [名] 後悔 < magsisi(mag-)[AF] 後悔する

コメント