SaanとNasaanの違い

saan と nasaan を適当に使い分けてましたが、モヤモヤしてたので調べてみました。

参考

Saan と Nasaan

  • saan どこ? 
  • nasaan ~はどこにいる、どこにある? (モノの所在・存在 → 名詞)

  • saan ka pupunta ? どこに行くの?
  • nasaan ka? あなたどこにいるの?

saanが広く”どこ?”に使えるのに対して、nasaanは少し利用場面が狭く”どこにいる?どこにある?”という人やモノの所在や存在について聞くのに使います。

Tagalog.com – nasaan : where “is”という訳がありますが、このis (~にいる、~にある)がつくのがnasaanです。

nasaan どこにいる、どこにある

nassan + 名詞

nasaanは”どこにいる、ある”という所在を聞くのに使うので、動詞と一緒に使うのには相性が悪く、主語は名詞になります。

  • (×誤り) nassan ka pupunta? あなたどこに行くアルか

動作の場所を聞く、動詞と一緒に使うなら、幅広く使えるsaanを使います。

  • saan ka pupunta?

なお、nasaanでも動詞が使えないということではなくて、こんなふうならOK?

  • nasaan ang pupuntahan mo? あなたの行くの(行く場所)はどこですか?

今どこ?の場合が多いが

nasaan は na + saan で、saanにnaがついた単語に見えますが、”今”という意味ではないです。

  • nasaan ka kagabi? あなた、昨夜どこにいたの?

ただ利用場面では、”今どこにいる?”という意味になることが多いと思います。

  • nasaan ka? あなたどこにいるの?→今どこにいるか聞いている

特定されている人、モノについて聞く

特定された人、モノ (si 誰それ、theの意味でのang 何々)について聞く場面がほとんどです。

  • nasaan si Anna. アナはどこにいるの?
  • nasaan ang susi. そのカギはどこにあるの?
トイレどこ問題

ただ、特定されてなくても使われるような気もします(?)。特定のトイレの場所を聞いて言うのではなくて、おしっこする場所がどこか聞いてるだけですし。

  • nasaan ang CR? トイレはどこですか?
  • ≒ saan ang CR?

あれ?でも考えてみると英語でもtheがついて the toiletて言いますね。トイレどこについては、以下のような解説もありました。

It is like asking “Which way is the toilet?” with “saan” and “Where is the toilet?” with “nasaan”.

what is the difference between ‘nasaan’ and ‘saan’? i’ – Page 2

(タガログ語のangが英語のtheと訳されることが多いのですが、必ずしもthe相当ではなくて、日本語と同じ冠詞なし主語マーカーなのでこのあたり混乱するのかも。と、まだこのあたり私がよくわかってない部分)

会話ではnassanを省略してsaan

カジュアルな会話では、nasaanを省略してsaanと言う人がいます。nasaan ka? → saan ka?

  • nasaan ka? 今どこにいるの?
  • saan ka? 今どこ?

所在や場所を聞きたいときnassanを使いますが、saanでも別に間違いというわけでもなく(ですよね?)、カジュアルだけどそれはそれで正しいのかも。

nasaanの方がカジュアル?

nasaanが”今どこ?”に使われることが多いためか、nasaanは会話用のカジュアル表現ぽい、と言っている人がいて、なんとなくそんなニュアンスなのかな?とも一瞬思いましたが、そういうこともなくて、nasaanもsaanもちゃんとした?タガログ語のようです。

>Nasaan is a slang word
No, it is not a slang word.
Both “saan” and “nasaan” are standard words and they have their specific uses.

what is the difference between ‘nasaan’ and ‘saan’? i’ – Page 2

nasa ~にいる、~にある

nasaanに対応した表現に、~にいる、~にあるという所在をあらわすnasa句があります。

  • nasaan si Anna ? アナはどこにいるの?
  • nasa banyo siya. 彼女はトイレにいるよ。 

以下のような言い方もあります。

  • nandito siya. 彼女はここにいるよ (na + dito/diyan/doon)
  • nasa amin siya. 私たちのところにいるよ
  • na kay Marie. マリーのところにいるよ(na + kay/kina)

参考

  • 大学のフィリピン語 P107
  • Learning Tagalog – nasa

コメント