Kailan n’yo pa ako niloloko?

Kita Kita

セリフ

Kita Kita 13:00あたり。付き合って4年も過ぎて5年になるのに、それでこれか!みたいなことを言ってますが、パッと意味がとれなかったセリフがいくつか。

Tatlo. 3つ。

Ano ‘to? これは何?

Tatlo tayo! 3人でやるの?

Mga manloloko! 詐欺師ども!

Kailan n’yo pa ako niloloko, ha? いつからあなたたちは私を騙してるの、ハッ(非難)?

  • lokohin(-in)[OF] ~を騙す
  • kailan pa いつから(?)

kailan pa でいつからという意味になるようです。

“kailan ka pa rito? いつからここにいるの?(いつからここで働いているの?)” と同じpaでしょうか。

ChatGPT先生に聞いたらすごい自信なさげなんですが・・・

Chat https://chat.openai.com/share/6b76bcb4-1533-4a16-86dc-192b445800ed

Apat. 4つ。

Sana naman sa apat na taon, hiniwalayan mo na ‘ko, 4年の間に、私と既に別れてくれたらよかったのに

Kaysa ganito pa yung nangyari. さらにこんな事になるより

mangyari(mang-)[AF] 起こる

“ganito pa yung nangyari” は直訳すると、”起こったのがさらにこんなこと” でしょうか?定型フレーズ?何か難しいですね・・・

Ano bang ginagawa ko sa’yo, Nobu? 私があなたに何をしたっていうの、ノブ?

Pinaabot mo pa sa lima? 5(年)までひっぱったの?

ipaabot(ipa-) ~を届かせる

ipinaabotは完了相で、先頭のiは省略

“Pinaabot mo pa sa lima?” は直訳すると、”さらに5まで届かせたの?”→5年に達するまでひっぱったの?という感じになると思います。

Lima. 5つ目。

Limang taon mula nung una tayong nagkakilala. 私たちが知り合ってから5年よ

  • mula nung(=noong) ~以来
  • magkakilala (magka-)[AF] お互い知り合う < kilala

magka-動詞は、この場合は相互アクションの接辞のようです。(Learing Tagalog – magka-(3))

コメント