hindi naman kayo bonsai?

Kita Kita

セリフ

Kita Kita 2:00あたり。‘Di na naman ba tuloy?の続き。出かける前に家の前の植物に水やりするシーン

Hoy! Ano ba kayo? ホイ(ねぇ:注意をひく)、あなたたちは何?

Bakit pandak pa rin kayo, どうしてまだチビなの?

hindi naman kayo bonsai? あなたたちは盆栽というわけじゃないのに

Ikaw? Ba’t ayaw mong bumuka? 君、どうして開かないの(花を咲かさないの)?

Andyan na yung araw oh, そこにお日様があるでしょ、オ(見て)

‘wag kayong tamad-tamad. 怠けてばかりいないでね

Palitan kita dyan ng puno ng bayabas. そこのグァバの木と取り換えるわよ

Ba-bye. バイバイ

Bantayan n’yo yung bahay, ha. あなたたち家を見張っててね、ハ(頼んだわよ:念押し)

Kita Kitaのセリフは、最近注目の小辞や間投詞がたくさん使われてていいですね(いや、何にでも使われているか・・・)

単語

  • pa rin 小辞の組み合わせ、依然まだ
  • pandak 背が低い ⇔ matangkad
    • Tagalog.com – pandak の訳に short (rude) って書いてるけど、場合によって失礼なら、失礼じゃない背が低いって何ていうの?maikli ?
  • hindi naman 小辞の組み合わせ、~というわけでもない
  • bumuka(-um-)[AF] 開く < buka [語根][形]開いた(花、口など) ≒bukas?
  • ba’t = bakit
  • andiyan / nandiyan そこに (聞き手の近く?に太陽があると燃えてしまいますので andoonとかの方がいい?)
  • tamad-tamad [形]怠けた、繰り返しで強調
  • palitan(-an)[DF] ~と取り換える
  • bayabas グァバ
  • bantayan(-an)[DF] ~を守る、世話する、見張る

hindi naman kayo bonsai?

namanは比較や感情をこめる小辞で、文脈によってニュアンスが様々ですが、ここでは

hindi naman で “~というわけでもないのに”という意味です。

どうして盆栽でもないのに、背が低いままなの、早く成長してね、といった意味です。

bayabas グァバ

覚えずらいフルーツの名前の一つ、bayabas。たぶんグァバというものがどういうフルーツなのかイメージできてないのもあるのかも。こういうやつ↓

https://agri.mynavi.jp/2020_06_28_123068/

南国フルーツっぽいですが、北海道でも育つんですかね?(あるいは、本当にそこにグァバの木があるわけではないけど、よくある木の一種として言ってるだけかも)

コメント