ドラゴンタガログ 21~25 の続き
nang hindi / nang wala は継続相なんだろうか。
故郷はbayanの方がprobinsiyaよりいいのだろうか
例文
26
先日描いてもらった地図のおかげで、迷わずにここまで来ることができました
Thanks to the map you drew me the other day , I managed to get here without getting lost
↓
dahil sa mapa na ginuhit mo kamakailan, nakarating ako dito nang hindi naliligaw.
- iguhit(i-) ~を描く (頻度2)。地図を”書く”は、sulatよりこっち
- nang hindi、nang wala ~することなしに。動詞のアスペクトは不定相でなく継続相?without~ing的なもの? Larning Tagalog – Nang Hindi / Nang Wala
- maligaw 迷子になる
- manligaw 求婚する
27
この夏に 2 週間の休みを取り、妻とヨーロッパ旅行に行きました。
Last summer I took two weeks off, and went on a trip to Europe with my wife
↓
Noong nakaraang tag-init, kumuha ako ng bakasyon na dalawang linggo at naglakbay sa Europe kasama ang aking asawa.
- kumuha ng bakasyon 休暇をとる(はこれでいいのかな?)
- kasama ang ~と一緒に kasama yung mga pinsan ko
28
ボブはずいぶんと変わっていたので、この前クラス会であった時に彼だとわからなかった。
Bob had changed a lot, so when I saw him at a class reunion, I didn’t recognize him
↓
Si Bob ang nagbago nang masyado, kaya hindi ko siya nakilala noong nakita ko siya sa reunion kamakailan.
95点。Bobを前に出してay使えと指摘されたが、ayは使わない方法で入れ替えてみた
29
20 年ぶりに訪れた故郷はすっかり変わってしまい、昔の面影をとどめてなかった
When I visited my hometown for the first time in twenty years, I found that it was no longer what it used to be.
↓
Nang bumalik ako sa bayan ko matapos ang 20 taon, lubos na itong nagbago at walang natira sa nakaraan.
- bayan 国、町、故郷の町。最初 probinsiyaにしてたけど、chatgptがprobinsiyaは州だからbayanの方が故郷の”町”という意味で適してる、と主張するのでbayanに変更。でもprobinsiyaでも故郷の町なんじゃないんだろうか。はて?
- lubos [形]完全に
- “完全に”的な類義語をちょっと整理しときたいね ubod、ganap…
30
昨日は数学の予習に追われて4時まで起きていたのでとても眠い。
I stayed up till four last night preparing for the math lesson, so I feel very sleepy
↓
nakagising ako hanggang 4 kagabi para maghanda sa aralin sa math, kaya sobra akong inaantok.
“数学の予習をする”が何か怪しい。maghanda ng math と書くと mag-reviewにしろとか、mag-aralにしろとか直されたけどどうなんだろ・・・
コメント