セリフ
You Animal 34:00あたり。イニゴの別荘で、お泊りと聞いて、ニンファの反応。えーちょっとお泊りとは聞いてないわよ。
Bakit ko naman kailangan ng kwarto, eh, uwian lang tayo. どうして私が部屋が必要なの?ただ帰りましょう。
uwianのとこで前取り上げたセリフですが、間投詞(終助詞)の件で再度取り上げ。
ちょっとよくわかっていないのですが、少しずつ溝を埋めていきたいと思います。
あと”bakit ko naman”の部分は、音声だと別の何かを言ってるようにも聞こえます(?)
単語
- naman 小辞、感情の強調?
- eh 終末助詞、遺憾?反論?
- uwian (仕事や学校の後)家に帰る
eh
遺憾(残念だけど、ちょっと無理)、反論(それはちょっとない)的な ehでしょうか。
naman
感情の強調のnamanでしょうか?なんでやねん、的な。
uwian lang tayo
“ただ帰りましょう”
uwian(-an)[DF、BF] は~のもとに帰る、という動詞の他に、
名詞で、帰る時間、mag-uwian(mag-)[AF] (仕事や学校の後)家に帰る という意味の動詞もあります。
ここでは、後者の用事が終わって帰る時間のuwianだと思います。(DFのuwianのフォーカス主語がない形でも別に意味は通りますが)
コメント