家を意味する3つの単語ですが、以下のようなニュアンスの違いがあると思います。
- bahay 家。家を意味する一般的単語。
- tirahan 住んでる所。下宿先、居候先など一時的な宿泊先のニュアンスを含む。
- tahanan 家族のいる帰る場所。英語でいうhome。
bahay 家
一般的な家。物理的な家という建物、精神的な帰る場所など広い意味を含む、家です。
会話で”家はどこ?”と聞くときは、普通はbahayでしょうか?
関連用語
- bahay-bahayan おままごと遊び
- kasambahay ホームヘルパー(家政婦)、同居人 → Kasambahay
tirahan 住んでいるところ (tira + an 住む場所)
tirahanは、住んでいる所を意味します。語根はtiraですが、tiraには
1.住む、2. 残り 3. 出番(ゲームなど) という意味があります。
なお、~に住むという動詞も同じ綴りのtirahanです。
- tirahan[名] 家 (発音: ティラーハン)
- tirahan(-an)[DF] ~に住む (発音: ティラハーン)
tahanan 家族のいる家 (tahan + an 泣くのをやめる場所)
tahananは、家族のいる家を意味します。
tahan 泣くのをやめる →tigil やめる pigil 抑える (tahan, hinto)
TAHANAN
lugar kung saan tayo tumatahan, humihinto sa pag-iyak. 私たちが、泣くのをやめる場所
TAHAN + AN [lugar]
May dalawang kahulugan ang tahan: tahanは2つの意味があります。
1) tumira, manatili, live 住む
lugar kung saan tayo nakatira o nananahan 私たちが住む場所
2) huminto sa pag-iyak 泣くのをやめる
lugar kung saan umuwi para huminto sa pag-iyak, o mapayapa ang kalooban 泣くのをやめて、心が落ち着くために帰るための場所
Hindi lahat ng bahay ay tahanan すべての家が我が家ではないです。
- tumahan(-um-)[AF] 泣くのをやめる
- mapayapa [形] 平穏な
Facebookページのコメント
Bahay ay house and tahanan is home sweet home.
In Malay, tahanan means prison lol. Balai is hall.
マレー語ではtahananは牢獄だとか。我が家もね、見方変われば牢獄さ lol
“Hindi lahat ng bahay ay tahanan.” #hugot
hugot は引き抜くという意味ですが、”名セリフ”的(感情を引き抜かれる言葉?)な意味があるようです。
セブアノ / タガログ縦断検索
“tirahan tahanan bahay”についてググッてて見つけたのですが、セブアノ、タガログ(あとヒリガイノン語?)の縦断検索できる辞書がありました。
その他
関連語
- silong(シェルター、日差し、雨など避ける場所)、tago(taguan 隠れ家)
- uwianは帰る場所でなくて、帰る時間(終業時間) →uwi 家に帰る
- gusali(ビル、建造物)
コメント