galing
[語根] galing 1. 上手い、よい 2. ~から(coming from)
galaingには、”上手い、よい” と “~から”という2つの別の意味があります。アクセントが少し異なります。
- ガリーン 上手:ang galing! アン ガリーン
- ガーリン ~から: saan ka galing? サアン カ ガーリン
上手い、よい (ガリーン)
- magaling [形] よい、上手な
- marunong同様前から修飾でよく使われる形容詞→形容詞が前から修飾する文
- gumaling(-um-)[AF] よくなる
- galingan(-an)[OF] ~をよくする
例
(以下、病気のときのよくなってね、試合のときにがんばってね、の使い分けがまだよくわかってない)
病気の人に早く良くなってね
病気やケガの人にかける言葉、”(早く)よくなってね”、はgalingを使って次のように言えます。
- magpagaling ka
- gumaling ka (nang agad)
magpagaling(mag-) < pagaling(pa-) : よくする
例
- magpagaling ka. kami na ang bahala.
これらの表現は、次の”がんばってね!”(試合や試験やら)というのにも使えるのでしょうか?(TODO)
試合や試験などでがんばってね
はじめてのフィリピン語(P110)には以下のフレーズが、がんばってねにありました。
- galingan mo
- pabgutihin mo
よくやった!、上手だね!は以下の表現はよく見ますね。
- ang galing (mo)
- Galingan mo din ah, good luck sa’yo 君もがんばってね、幸運を (Arkin)
~から来る (ガーリン)
- manggaling (mang-) (どこからか)来る ≒magmula ?
混乱しやすい単語ペア
~から来る系の動詞は何か間違いやすいものが多い気がします
- manggaling(mang-) [AF] (どこからか)来る
- magaling [形] よい
- magmula(mag-)[AF] (どこからか)来る
- mamula (mang)[AF] 赤くなる
- mapula [形] 赤い (=pula) →maulaとmapula
コメント