Heneral Tuna (Episode 4)

動画 https://www.youtube.com/watch?v=BLQ210SiWLo

セリフ

Nakailang linggo na ako rito sa Barangay Hiraya at parang ayaw ko nang umalis.  俺はここバランガイヒラヤにもう数週間いる、まるで俺はもう離れたくないようだ

Kaya lang paminsan-minsan napapanaginipan ko ang Planet Mingming at ang aking misyon. しかし時々、俺は夢で見てしまう、ミンミン星と俺の任務を

ang daming tao = ang dami ng tao

Ang dami na namang tao. Anong meron? また人がたくさんいる。何があるんだ?

May fiesta daw? 祭りがあるらしい

ang dami na namang tao = ang dami na naman ng tao

短縮してくっつけて言ってるみたい

  • ang dami ng tao → ang daming tao
  • ang dami naman ng tao → ang dami namang tao
  • ang dami na ng tao → ang dami nang tao

ng/nang は会話では前の単語にくっついてしまうことがある?

なお、ano’ng meron は ano ang meronの省略 ano’ng(ano ang) と anong(ano+ng)

may dalang masarap na amoy ang hangin

Uy, may dalang masarap na amoy ang hangin! おっと、風が運ばれているおいしい匂いを持つ(風がおいしい匂いを運んできた)

mayの動詞+名詞をリンカーで結ぶ用法

may(mayroon)の述語部分(所有される、存在しているモノ)で動詞と名詞をリンカーで結ぶ用法があるらしいです。

上のセリフは以下のような構文になってると思います。dalaはたぶん疑似動詞≒dalainです。

  • may [述語/所有されているモノ dalang masarap na amoy] [主語 ang hagin]

  • may dala ang hangin 風は運ばれているものを持つ(風が運んでいる)
  • may amoy ang hangin 風が匂いを持つ
  • may dalang amoy ang hangin 風が運ばれている匂いを持つ(風が匂いを運んでいる)
  • may dalang masarap na amoy ang hangin 風が運ばれているおいしい匂いを持つ(風がおいしい匂いを運んでいる/オリジナルの文)

なお、ang hanginを人称代名詞にすると文の前に出てくると思います(mayの場合はたぶん前から3番目? may の語順)

  • may dalang masarap na amoy ako
  • may dala akong masarap na amoy

Kailangan mag-investigate si Heneral Tuna! ツナ将軍は調査する必要がある

Ah, excuse me po. Ayan ah, magalang ako. あー、すみません。ほら見て、俺は礼儀正しいだろ

  • ayan ah / ayan na? ほら見て (注意喚起、呼びかけ)
  • magalang [形] 礼儀正しい
    • c.f. magulang 親

manay?

Ang tawag ni Manay Femy sa niluluto niya ay ‘Pancit Hiyara’. マナイ・フェミーは呼ぶ、彼女が料理しているのは”パンシット・ヒラヤ”と

  • manay おばさん? 辞書にないが。manoyはおじさん
    • manayは標準タガログではないみたい。たぶんどこか地方の方言ぽい
    • c.f. manong おじさん / manang おばさん (ninong ゴッドファーザー manong おじさん) / nanay(‘nay) 母さん / Mang おじさん / Aling おばさん←名前につける呼称的にはこれと同義語っぽい?
  • tawag ng 人 sa 対象 人が対象を~と呼ぶ
    • “Jo” ang tawag ko sa girlfriend ko. 僕は恋人をJoと呼ぶ
  • sa niluluto niya 彼女が料理してるの → sa pagkaing niluluto niya 彼女が料理している料理は、の推測できる名詞(料理)が省略されてる形(たぶん) → 動詞、形容詞を名詞として使う(名詞の省略)

Mamumukod-tangi raw ang Pancit Hiraya sa ibang klaseng pancit. パンシットヒラヤは他の種類のパンシットとはとても異なるらしい

may halo…

dahil may halo itong suka at crisply chicken skin. なぜなら、これは酢とクリスピーチキンを混ぜたのをこれはもっているから(これは酢とクリスピーチキンスキンがまざっているから)

上のmay dala…同様、慣れないmay構文。こんな感じでしょうか?

may [halong suka at crisply chicken skin] [主語 and pagkain]

may [halong suka at crisply chicken skin] [主語 ito]

may halo itong suka at crisply chicken skin

Nagmula ito sa kanyang mga ninuno noong World War 2. これは第二次世界大戦のとき、彼らの祖先発祥だ

  • magmula(mag-)[AF] ~から来る
  • ninuno [名]先祖

Ginamit raw ng mga ninuno niya ang balat kasi mahal ang karne noong panahong iyon. 彼女の先祖は皮を使ったらしい、なぜなら当時、肉は高かったから

Pancit na may chicken skin at suka? 鳥の皮と酢入りのパンシット?

anong lasa nun?

Anong lasa nun? それはどんな味?

このnunは何だろう?それの?指示代名詞iyonのng形か niyon=noon=nun/non

=anong lasa niyon?

=ano ang lasa ng pancit na iyan?

会話ではniyonよりnun/nonが使われるっぽい

他の例↓

Eh anong silbi nun sa akin? (Episode 3)

人称代名詞、指示代名詞

時を表すnoonの省略表記もnunになる↓。あとnangもnungと書く人がいる?nunまわり何か混乱します

tagalog.com – nun

At bakit may iba’t ibang klaseng pancit ? そして、どうしていろんな種類のパンシットがあるのか?

Ang sabi ni Manay Femy, ang bawat lugar ay may kanya-kanyang kultura マナイ・フェミーが言うには、それぞれの場所には彼らごとの文化がある

At kanya-kanyang pamamaraan sa paggawa ng iba’t ibang bagay. そしてそれぞれが、いろいろなモノを作る方法を(もっている)

  • pamamaraan [名]方法 < daan

Sa Pampanga, may Pancit Luglug パンパンガにはパンシット・ルグルグがある

Sa Cavite, may Pancit Pusit. カビテにはパンシット・プシットがある

Sa Malabon, may Pancit Malabon. マラボンにはパンシット・マラボンがある

Pancit Patong sa Cagayan, カガヤンにはパンシット・パトン

Habhab sa Quezon ケソンにはハブハブ

Bato sa Bicol, ビコールにはバト

Molo sa Iloilo, イロイロにはモロ

ang Bam-I sa Cebu… セブにはバンイ

Ang dami-dami とてもたくさん

Ginagawa pa rin raw niya ang Pncit Hiraya 彼女はまたパンシットヒラヤを作っているらしい

bilang pagpugay sa mga ninuno nilang nagsakripisyo ng buhay para sa bayan. 国のために命を犠牲にした彼らの祖先への敬意として

  • pagpugay [名]敬礼
  • magsakripisyo (mag-)[AF] 犠牲にする < sakripisyo = sacrifice

Kasama ito sa pagkakakilanlan sa Barangay Hiraya. これはバランガイヒラヤのアイデンティティと一緒に

  • pagkakakilanlan アイデンティティ < kilala?

Hindi tulad sa amin sa Planet Mingming, iisa ang lasa ng pagkain  俺たちのミンミン星、食べ物の味は一つだけ、とは違って

at lahat ay galig sa lata そしてすべて(の味)は缶から来る

wala ring kuwento. 物語もない

  • iisa [形]ただ一つ
  • lata [名]缶
  • kuwento [名]物語

Sa bawat sangkap na inilalagay ni Manay Femy sa kanyang niluluto, マナイ・フェミーが彼女の料理に入れるそれぞれの材料で

unti-unting nag-iiba ang amoy nito. 少しずつ、その匂いが変わってくる

  • sangkap [名]材料、調味料
    • c.f. sakop 征服

Sining ka diyan

Ang pagluluto raw ay isang sining! 料理は一つの芸術だそうだ

“Sining” ka diyan, Manay Femy? 芸術なんだ、マナイ・フェミー?

  • sining [名]芸術
    • =arte ?
  • diyan : iyanのsa形

“… ka diyan” は定型フレーズで、何それ?的な意味らしい。”あなたは芸術”という意味ではないです。

sining-sining

Wala namang silbi ang sining-sining na yan. その芸術芸術したものは何の役にも立たない

ちょっとバカにした感じの畳言らしい 繰り返し

Para sa akin, mukha siyang scientist, at ang pagluluto ay isang siyensya. 俺にとっては、彼女は科学者みたいだ、そして料理は一つの科学だ

Pero sa Planetang Minming, ginagamit lang ang siyensya para sa digmaan. でも、ミンミン星では、科学は戦争のためだけに使われている

Dito naman, ginagamit ni Manay Femy ang sining at agham 一方ここでは、マナイ・フェミーは芸術と科学を使っている

para magsama-sama ang lahat みんなが一緒になるために

para sa ikatutuwa ng lahat みんなが笑うために

Walang ganyan sa Planetang Mingming! そんなのは惑星ミンミンにはない

  • agham [名]科学(頻度2)
    • = siyensya / siyensiya = science
  • ikatuwa(ika-)[理由F] ~が笑いの原因となる、~が笑いを引き起こす

Naglalaro sa aking bibig itong foods

Kakaibang lasa! 変わった味!

Naglalaro sa aking bibig itong foods! この食べ物が俺の口の中で遊んでいる

naglalaro…. そういう語順もありか。主語はito(ng foods)なのでangなどはなし

  • naglalaro ito
  • naglalaro ito sa aking bibig
  • naglalaro sa aking bibig ito

Ang bawat sangkap na nilagay ni Manay Femy ay may ambag sa kabuuang lasa ng pancit! マナイ・フェミーが入れた各材料が、パンシットの味全体に貢献している

  • ambag [名]貢献(頻度3)

Ang lutong at alat ng chicken skin,  鳥皮のパリパリと塩味が、

pinapaikutan ng lambot ng noodles at asim ng suka. 麺の柔らかさと酢のすっぱさを引き立てている

Isa siyang himala! 一つの奇跡だ!

  • lutong [名]パリパリさ
  • alat [名]塩辛さ
  • paikutan(pa-an?) ~を回す?引き立てる?

Aba, anong nangyari sa akin? おっと、俺に何が起こった?

Napo-possess na ba ako? 俺はとりつかれてしまったのか?

Grabe ito, it’s so nakakahiya! Ako pa naman si Heneral Tuna! これは酷い、これはとても恥ずかしい!おれは依然ツナ将軍だ!

Dedma na, masaya naman! もう気にしない、楽しい!

  • ma-possess(ma-)[OF状況] ~を所有する(タグリッシュ)、[AF]取りつかれる?

コメント