ややこしいmagka-形容詞/名詞

magka- 形容詞?名詞?

magkaaway [形]敵対している 、という形容詞(とtaglog.com辞書では定義されている)がどうもモヤモヤしていたのですが、ka-名詞に関連性をあわらすmag-がついたものと考えて名詞と考えるとなんとなく腑に落ちました。

  • away → kaaway 敵 → magkaaway [名]敵同士 [形]敵対している

以下のka-にmag-がついたもの(magkaklaseの仲間)と考えると名詞で敵同士。またmagka-形容詞(magkaparehoの仲間)と考えれば、敵対している、という意味にとれます。どっちに解釈しても同じような意味になると思います。

参考

  • Learning Tagalog – Noun – Mag-
    • ka-名詞にmagがついてmagkaになるパターン
      • kaklase → magkaklase
      • kaopsina → magkaopisina
  • Learning Tagalog – Adjective – Magka-
    • 同じものの関係をあらわすmagka
      • kapareho → magkapareho
      • kadulad → magkatulad

比較表

ka-名詞 ka-形容詞mag-名詞 magka-形容詞magka-動詞
↓代表例
klasekaklase
[名]クラスメート
magkaklase
[名]クラスメートたち
parehokapareho
[名][形]同じ(もの)
magkapareho
[形]同じ(主語は複数) ([名]同じものたち)
↓典型例
awaykaaway
[名]敵
magkaaway
[名]敵同士 [形]敵対している
samakasama
[名]一緒にいる人
magkasama
[名]一緒にいる人同士[形]うまくやっている
magkasama
一緒にやる、仲良くやる
↓関連
sundo
合意、迎え
(kasundo
[形]適した?)
magkasundo
[形]うまくやっている
magkasundo
仲直りする
sunod
次、従う
kasunod
[名]次 [形]次に
magkasunod
[形]連続した
salikasli
[名] 参加者
sabaykasabay
[形]同時に
magkasabay
[形]同時に、一緒に
magkasabay
同時に起こる
tabikatabi
[形]横に
magkatabi
[形]横に並んで
kampikakampi
[名]味方
magkakampi
[名]味方たち

単語によっては同じ綴りでmagka動詞もあるのでややこしいです(しかもほぼ同じ発音)。名詞/形容詞の場合は、動詞と違って活用しないので、あれ?これ動詞っぽいのになんで不定相みたいなことがあります。

名詞/形容詞接辞では、kaがメンバー、一方を示す接辞、mag-が複数、関係を示す接辞になっています。

参考

忘れてましたが、以前似たようなことを書いてますね・・・ 形容詞の同等表現 (magka-、ka-)

コメント