kamag-anak と magkaanak

anakの前のkamagとmagkaが入れ替わった2つの単語、kamag-anakは親戚、magkaanakは子供を持つ、という単語です。

  • kamag-anak [名] 親戚
  • magkaanak (magka-)[AF] 子供を持つ

kamag-anak 親戚(親類の一人)

kamag-anak は親戚(親類の一人)という意味の基本単語です。

語根はanak、子供を意味します。

mag-anak 家族 (mag- 関係性)

anakにmag-がついて家族という意味になります(=pamilya)。

mag-名詞接辞は語根のあらわす人やモノの関係性を表します。

  • mag-ama 父と子
  • mag-ina 母と子
  • magkapatid 兄弟姉妹
  • mag-anak 家族(親と子供) ←今回はこれ

参考

kamag-anak 親戚 (ka- メンバーの一人)

mag-anakにka-がついて親戚という意味になります。ka-名詞接辞は集団の一人、を意味する接辞です。

  • kaklase クラスメート(クラスのメンバー)
  • katrabaho 同僚(仕事、職場のメンバー)
  • kamag-anak 親戚(家族→大家族、血縁関係のメンバー) ←今回はこれ

参考

なお、kaklaseにmag-がついて、magkaklasaeはクラスメートたち、という名詞もあるらしいです。

magkaanak 子供を持つ

magkaanakは子供を持つ、という意味の動詞です。magka-接辞は~を持つという意味の接辞です。magkaroon ng~で置き換えが可能です。

  • magkasipon 風邪を手に入れる(風邪になる)
    • = magkaroon ng sipon
  • magkaanak 子供を持つ ←今回はこれ
    • = magkaroon ng anak

参考

  • 大学のフィリピン語 P176

その他

ka-、mag- 接辞は、名詞、形容詞、動詞で使われていて、ややこしい接辞です。そのうち整理しておきたいです。

コメント