セリフ
You Animal 37:00あたり
[マンディン] O, ito pa ang sabaw. お(呼びかけ)、これはスープだよ
[ニンファ] Mang Ding, ngayon lang po ako nakatikim ng ganitong sinigang. Ang srap! Ang asim! マンディン、こんなシニガンを味わったのははじめてです。とてもおいしい、とてもすっぱい。
sabawはスープ。sinigang(シニガン)はスープ料理です。なお、似た言葉で、sopasはマカロニスー、プ、lugawはおかゆ。
paは、もっと、他に、の意味。スープのおかわりか、たぶん前の料理の加えて次はスープだよ、というニュアンスだと思います。前接語なので2番目、itoの後に来てます。
ito ang sabaw.
paは省略して、ito ang sabawですが、これは普通の文と語順が逆です。
- Sabaw ito. 普通の文の語順( 述語 + 主語 )
- Ito ang sabaw. 今回の文の語順( 主語 + 述語 )
今回の文は、基本文②/特定文の語順(→叙述文と特定文)ですが、これはItoを強調してるわけではなく、自己紹介など何かを紹介するときには Ito ang… Ako si….という語順が普通っぽいです(大学のフィリピン語P75)。
以前、幼稚園児向け動画を見たときに Ito ang… という表現が多用されていて、あれれ?と思ったのですが、何かを紹介するときは、 Ito ang… なんですね。
コメント