tadhana palad tagpo 運命の出会い系

I believeで出てきたtadhana、kapalaran、pinagtagpoについてメモ。

tagpo 場面、出会い

  • tagpo [語根] 場面 → 出会い、偶然出会う
  • matagupuan(ma-an)[OF状況]~と出会う
    • Hindi ko pa natatagupuan ang tadhana ko. また僕の運命の人に出会ってない
  • magtagpo(mag-)[AF]出会う (頻度3)
  • pagtagpuin(pag-in)[非使役者F]~を出会わせる?(辞書にない)
    • pinagtagpo [形] 出会った(辞書にない) ←こう考えた方がいいかも?(非使役者Fの完了相と考えるより)
    • Kung kaya’t tayo ay pinagtagpo (I believe)

matagupuan以外は頻度低いのにけっこうよく出会う感

palad 手のひら、運命

  • palad [語根][名] 手のひら、運命
  • kapalaran [名] 機会、運命
  • (palarin(-in)[OF] ~を祝福する)
  • mapalad [形] 幸運な

paladは手のひらを意味する単語ですが、運勢も意味します。手相でよく占いをするから、手のひらと運が同じ単語なのでしょうか。

tadhana 運命

tadhanaも運命です。歌の中では”運命の人”みたいな意味でしか見たことないですが、たぶん恋愛だけじゃなく運命一般だと思われます。

  • tadhana [語根][名] 運命
  • tinadhana [形] 運命ずけられた(頻度2)
    • tinadhanaというタイトルの歌が(複数)ありました。
    • Pinagtagpo pero hindi tinadhana 出会ったけど、運命ではなかった。という歌詞や歌の題名もありました。

tadhanaとkapalaranの違い(?)

違いは不明。ChatGPT先生の解説とググった知識では怪しいので保留しておきます。

Tagalog.comの訳では以下のようになっています。

  • kapalaran: [noun] chance、luck、fate、destiny
  • tadhana: [noun] destiny、fate

kapalaranの方がchanceで運命以外の機会という意味があるかも?(pagkakataon的な?)

なお、英語ではdestiny=幸運、fate=不運を表すようです。(「運命」を表す英語は意外とある )

その他

関連、連想した言葉

  • himala [名] 奇跡
  • henyo [名] 天才

コメント