お願い hingi hling

  • hingi 頼む
  • hiling 頼む、願掛け
  • hilig 好み

hingi

hingi = request 要求する、お願いする

pahingi ng ~をください

pahingi ng tubig 水をください

pahingi ng~ は”~をください”で一番簡単な表現

売ってください、貸してください、もってきてください、などの場面で汎用的に利用可能

Pahingi ng tubig - 水をください
Pahingi ng menu- メニューをください
Pahingi ng tinidor at kutsara- フォークとスプーンをください
Pahingi ng pera - お金をください
Pahingi ng oras - 時間をください

pahingi ng ~は汎用的に使えますが、例えば、テーブルの離れたとこにある水をとってください なら pakiabot ang tubig(水を渡してください)、サリサリで水をください なら pabili ng tubig(水を買います/売ってください) の方が多分はっきりしていて自然っぽいです。

動詞

hingiとtulongを使って、助けてください(私に助けをください)は以下のように言えます

  • humingi ako ng tulong sa akin [AF](-um)
  • hingin mo ang tulong sa akin [OF](-in)
  • hingan mo ako ng tulong [DF](-an)

その他

hingi [名] 要求されたモノ、必要なモノ

hiling

hingiと綴りも意味も似てるhiling。同じrequestで違いが分からない。hilingの方がwish 願い的な意味があるのかも?

  • hiling [語根][名] 要求、願い
  • (kahilingan [名] 願い)

動詞

  • humiling(-um-)[AF] 要求する、お願いする
  • hilingin(-in)[OF]~を要求する、お願いする

“奇跡をお願いしなさい”は次のように言えると思います

  • humiling ka ng himala.
  • hilingin mo ang himala.

その他の例

  • Mas masakit kung hindi matupad yung hiling mo. もしあなたの願いが叶わなかった、もっと傷つくわ(Kita Kita)
  • Wala na ‘kong mahihiling pa 他にもう欲しいものはない (Pasilyo)
  • may hihilingin lang sana ako sa’yo あなたにお願いがあるの (can’t buy me love)

その他

hingiとhiling、紛らわしい・・・・

AFOF
hingi 要求humingihingin
hiling 要求humilinghilingin

ちなみにhiling(要求)とhilig(好み)も似てる。ただhiligでよく使われる動詞はmahiligぐらい。

pakiusap

usap派生語源のpakiusapもお願い

  • pakiusap [名] お願い
  • makiusap(m-)[AF] お願いする
  • pakiusapan(-an)[DF] ~にお願いする

会話する usap

その他

要求という意味では上記hingi、hiling

お願いfavorでは suyo(pakisuyoも辞書にないけど何度か聞いたことがある)、pabor

神社で願い事にhilingが使われたけど、神様にお祈りといえばdasalか

コメント