セリフ
You Animal 33:40あたり
[イニゴ] This will be your room. (英語)ここは君の部屋だ
[ニンファ] This will be your room, po? (英語)ここはあなたの部屋?
[イニゴ] Yes, your room. (英語)うん、君の部屋
[ニンファ] Kuwarto mo? あなたの部屋
[イニゴ] Kuwarto mo. 君の部屋
[ニンファ] Shiggidy. シギディー
[イニゴ] Shiggidy? シギディー?
[ニンファ] Shapopo. シャンプップー
[イニゴ] Ha? え?
[ニンファ] Ang galing n’yong magjoke, ha. 冗談がうまいんだから、ハ(驚き)
[文化] shagidi shagidi shapopo
Shiggidy Shapopoについてぐぐってみたところ、
元はフィリピンのミニゲームの”shagidi shagidi shapopo”のようです(shiggidyとshagidiで綴りは違いますが)
シギディー、シギディー、シャンプップーといいながらみんなでダンスしていく感じです。
Shagidi Shapopo is a relay game in the Philippines. The game starts with a leader dancing to the rhythm of ShagidiShapopo. The leader should come up with a unique dance step per round.
My US Trip
勝ち負けとかそういうのもなし、ナンセンスゲーム?
What was the point of that ‘Shaggedy Shapopo’ game? Was it even a game? And did it actually have a point?
https://twitter.com/daxlucas/status/1002916708644839424
↓元は、昔の本のフレーズにそういうのがあって、幼稚園のアクティビティで行われたような感じ(とこの本を買えば書いてそう。グーグルキャッシュ情報のみから推測)
The origin of the phrase is from a 1902 song “The Woodchuck Song”, written by … Shagidi Shagidi Shapopo. a. Historical Context: Nonsense Saying. I found …
SCRIBD- Elementaryteachingunit 1
Youtube – Kada Challenge: Shagidi Shagidi Shapopo
また、英語スラングでShiggidyには、すごい!とか確かに!という意味もあるようです。
この部屋は君のだ→マジで?すごい、確か? という感じのShiggidyからシャンプップーゲームに流れていった感じかも
Ang galing n’yong magjoke, ha.
galing は上手。n’yo は2人称複数形(相手は一人ですが丁寧、尊敬で複数形に)。
~が上手というときは、~を”リンカー+動詞”でつなげるようです。
- ang galing mong kumanta 歌が上手だね!
ha のニュアンスがちょとよくわからないのですが、ここでは驚き・非難な感じでしょうか。
コメント