Ako pa may balak, ah

セリフ

Kita Kita 44:00あたり。ここは会話シーンの合間のような短い表現しかないですが・・・

(呑んでダンスシーン)

トニォ: Tingnan mo! 見て

Ako pa may balak, ah! 僕はまだ、悪だくみがあるって、あー

Ako. ako tagala may balak, ah? 僕。僕は本当に、悪だくみがある、あー?

レアが悪だくみがあるでしょ(呑まして何かする気でしょ)、と言ったのに対して、トニォがいやいや、今チュッチュしてきたのは君やないか、みたいな感じのシーン。

文末のahはよくわからないけど、haで疑問、反論のニュアンス?

レア: Hindi, nakainom ako. いいえ、私は呑んでる
Lasing ako, eh. 私は酔っぱらってるから、えー(理由)
Sorry na. ごめ~ん

(自転車シーン)

トニォ: Kaliwa. 左
Kanan. 右
Kaliwa ulit. また左

レア: Gago ka Tokyo, ah! バカ、トニォ、あー(驚き)

Baka mabangga ako, ayusin mo! たぶん私はぶつかるわ、ちゃんとして!(直して / 指示を正しくやって)

  • mabannga(ma-)[OF状況]~をぶつける [AF]ぶつかる
    • < banggain(-in)[OF] < bangga 衝突

トニォ: Hindi. Diretso lang. いや、たた真っすぐ

Ako bahala sa’yo. 僕にまかせて

レア: Woooh! Wooh! Ang galing ko! やったー!私上手!

トニォ: 僕はもっと上手だよ

レア: Heh! ヘッ

間投詞で、Woooh wooh はヤッホー的なものらしいです。

(英語) Woo-hoo やったー、ヤッホー◆喜びなどを表す (英辞郎)

Heh はトニォの冗談に対する、軽い驚き、疑問?ちょっとバカにしたような感じでしょうか。

(英語) Heh へー、えっ◆驚き・疑問を表す (英辞郎 )

コメント