apir ハイタッチ(up here)

apir はハイタッチ(high five)を意味するタガログスラングです。ハイタッチをする時に言う(?)”up here”と言う言葉がなまって→”ap hir”→”apir”になったらしいです。

[slang] high five; short for “up here”, usually combined with a “high five” gesture.

Tagalog.com – apir

https://en.wikipedia.org/wiki/High_five

参考

  • r/Philippines – The origin of “Apir!” ←子供のころはじめて友達からapirと聞いた時、appear?と言われたかと思って、何だ魔法使いごっこで何か出現させるのか、と手を叩いて適当対応してたら、友達がどっかに行ってしまった。とかいういい思い出(?)エピソードが。あと、他のスラングについての書き込みも。
  • Childhood Tagalog words and their origins

コメント