たまにちょくちょく見かけるmagka-動詞について整理してみました。
magka-動詞
非意図的に所有する
“語根が示すものを非意図的に所有する”。非意図的で、少し状況モードな感じでしょうか?
この動詞は magkaroon ng に言い換えが可能です。
- magkaanak = magkaroon ng anak 子供ができる
- magkasakit = magkaroon ng sakit 病気になる
参考
- 大学のフィリピン語 P176
- 文法入門 P118
- Learning Tagalog – magka-(2)
予期せずに起こる
非意図的、予期せずに起こる。
- magkasalubong 予期せずに会う
広い意味で上の”所有する”に入れてもいいかもしれませんが。salubong語根 の単語を調べていて magkasalubongってなんだろう?kasalubongにmag?とモヤモヤしていたのですが、こうやってはっきりmagka-動詞で解説してくれててスッキリしました。
参考
- Learning Tagalog – magka-(1)
相互に~できた
相互アクションをなんとかできた(manage to perform)、という意味のようです。
- magkausap 話す機会を得た
なんとか(manage to)というニュアンスがあるか不明ですが、以下の動詞も”相互に~した”という意味の動詞だと思います。
- magkalaban お互い戦った
- magkakilala お互い知り合った
Limang taon mula nung una tayong nagkakilala. 私たちが知り合ってから5年よ
Kita Kita
タガログ語はkaではじまる動詞が多くて、magka- xxx と考えるか mag- kaxxx と考えるかなんだかモヤモヤする接辞です。
参考
- Learning Tagalog – magka-(3)
以上、magka-動詞について簡単に整理してみました。
“所有する”以外のやつも magkaroon ng xxx と言い換えできるのでしょうか?なんとなくできそうな?
magka-形容詞
形容詞にもmagka-という接辞があるみたいなのでついでに。でも詳しくないのでちょっと保留
簡単にまとめました→ 形容詞の同等表現 (magka-、ka-)
参考
mag-名詞接辞 + ka-xxx
混乱ポイントですが、2人の人の関係をあらわす mag-名詞 (例:mag-ama)に、kaではじまる語根がついて、magka-xxxxという単語になる場合があります。
例
- magkapatid 兄弟同士
- magkaibigan 友達同士
またka-で同じ集団の一人という名詞接辞もあります。このkaxxxという名詞にmag-がついてmagka-xxxという単語になってしまいます。
- magkaklase クラスメート動詞 ← kaklase クラスメート
参考
コメント