Ikaw pa ‘tong may ganang magsalita sa amin ng ganyan? 俺たちにそんな風に言う意欲がまだあるのか?
単語
- gana [名]意欲
直訳すると、”それはお前なのか?そんな風に俺たちに言う意欲があるのは”という感じになります。そんなことを言う権利があるのはお前なのか?みたいな意訳の方がしっくりきそうです。
個々の単語は普通ですが、見慣れない構文、言い方だったのでメモしておきました。
ikaw ito….
たぶん、こんな感じの構文でしょうか。
nanalo ka? あなたは勝ったの?
↓
ikaw itong nanalo? 勝ったのは君? is it you who won?
sa amin (聞き手除く)
aminとatinは依然混乱するのですが、数週間前より分かってきた気がします。
ng ganyan
そんな風にのganyanの副詞用法。さっきも出てきてました。
コメント