tagalog2000デッキで初見のsulitについて調べてみました。
基本単語
“worth it”、コスト(お金、時間)に見合うという意味のようです。
- sulit [語根][形] worth it (価値が見合う)
- pagsusulit [名] 試験。
- sulatではなくてsulitだったのか・・・
- worth it → exam の意味のつながりがよくわからない。magsulitはturn over, render(ひっくり返す、提出する?)という意味らしく、これの派生っぽいですが、頻度1なのでmagsulatはとりあえず無視しておきます。
- sulitin(-in)[OF] ~にさく(時間、資源を集中する)
- masulit(ma-)[OF状況]
例
- Sulit na panoorin ang pelikulang ito. この映画は見る価値がある(時間を費やして見る価値はある)
- Sinulit ko ang math para sa pagsusulit. 私は試験のために算数に集中しました(時間や労力を費やし効果的でした)
(ネイティブチェックなしの私の作文ですがたぶんあってるんじゃないかなー)
例2
- (字幕)Gusto kong sulitin ang pagbisita natin do’n / (音声)I want to maximize our visit there. (cant buy me love – e87) maximizeがsulitinと訳されてました
その他
sulitでぐぐると商品名でもよく使われる単語のようで、いろんな商品やサービスにsulitを冠したものがあります。おかしの名前にも。
人の名前(苗字?ニックネーム?)でもSulitという名前があるようです。以下のサイトの解説だと、テスト、送金、原本回復、借りたものを返す、という意味らしいです(?)
Filipino: nickname from sulit a word found in various languages of the Philippines meaning ‘test’ ‘remittance’ ‘to regain capital’ and ‘to return something borrowed’.
「テスト」「送金」「元本回復」「借りたものを返す」という意味です。
https://www.ancestry.com/name-origin?surname=sulit
綴りが似た単語
- sulat 書く。sulitと一文字違い。pagsulatは書くこと。
- silid 部屋
- pagsusuri 分析、調査 (これも筆記”試験”の意味で使うのだろうか?pagsusulitと微妙に綴りと意味が似ててごっちゃになりそう)
- silip のぞき見
- silay ちょい見
コメント