ポイント
- minsan は”ときどき”(sometimes)と”一度”(once)”、の意味がある。
- 通常はときどきの意味。”noong minsan” などで過去一度という意味になるぽい
- paminsan-minsan(繰り返し弱強調?) ≒ minsanで “ときどき”の意味
- ややこしいので、非タガログネイティブは”一度”と言いたいときは”minsan lang” でなく “isang beses lang”と言った方がいい気がする
頻度を表す副詞
タガログ語で頻度を表す主な副詞には以下があります
- lagi/palagi いつも always
- midalas しばしば often
- paminsan-minsan 時々 sometimes
- bihira めったに~ない seldom
参考、世界の言語P202、大学のフィリピン語P201
minsan と paminsan-minsan
ちょっと混乱するのが、minsan と paminsan-minsan。
基本的な意味は minsan が”一度”(once)、paminsan-minsan がminsanの繰り返しで強調で 一度の一度? → ときどき(once in a while, sometimes) という意味だと思います。が、minsanも時々で使われることも多々あるようです。
tagalog.com辞書のminsanには以下のように書いていました。
1.) When used with a verb in the infinitive/imperative, the past tense, or the future tense, it means “once” or “sometime” (1x).
2.) When used with a verb in the present tense, it means “once in a while” or “sometimes” (2x+).1.) 不定詞/不定詞、過去形、未来形の動詞とともに使われる場合、「かつて」「いつか」(1x)を意味する。
https://www.tagalog.com/words/minsan-b77ec.php
2.) 現在形の動詞と一緒に使われる場合、「たまに」または「時々」を意味する(2x+)。
現在系の場合は時々(2回以上)の意味、他の場合は一度(1回)の意味。うーん、そうなんだ?
ふと頭にうかんだ歌の歌詞。これは現在系で「ときどき」(2回以上何度か)の意味ですね。
Minsan madarama mo kay bigat ng problema
時々、問題の重さを感じることがある
Hawak Kamay (Yeng Constantino)
誤解されると困るようなシチュエーションについてChatGPT4に質問
“ilang beses ka nagloko?” “minsan lang.” この文ではminsanは”一度”でしょうか?それとも”ときどき(何度か)”でしょうか?両方解釈可能でしょうか?
回答
「ilang beses ka nagloko?」という質問は「あなたは何度欺いたの?」や「あなたは何度だましたの?」という意味になります。
返答としての「minsan lang.」は「一度だけ」という意味で使われることが一般的です。このコンテキストでは、質問に対する直接的な答えとして「minsan」は「一度」の意味として解釈されることが多いです。
このコンテキストでは一度だけになるようです。
でも、やっぱややこしいので、非ネイティブは
“ilang beses”(1度)、”ilang beses”(何度か)、”maraming beses”(何度も)などを使って意図をはっきりさせた方がよい気がしました。
コメント