今日から新しい映画素材を使っていきます。
IMDb https://www.imdb.com/title/tt19045536/
セリフ
Eunice: Choi, ang aga mo naman umuwi, I hate you (Di na kita gusto). チョイ、とても早く帰るんのね、私あなたを嫌いだわ
Man: Sorry (Pasensya na) baby, next time pupunta ako mag-isa. ごめんベイビー、次回は一人で来るよ
Eunice: Promise? 約束?
Eunice: You friend is no good (Di mabuti ang kaibigan mo), wag mo na ulit dito isasama yan ah. あなたの友達はよくないわ、あれをここに再び連れてこないでね
Man: Yes, I promise, you know me, I always love you very much right? (Alam mo naman ako, mahal kita palagi, diba?) うん、約束するよ、君は僕を知ってるでしょ、僕はいつも君をとても愛してる、でしょ?
Eunice: Not tonight (Hindi ngayong gabi) 今日は違うわね
Man: Sorry ごめんよ
Eunice: Thanks Kimchipoy, go home and drive safe. (Salamat Kimchipoy, uwi ka na at mag-ingat sa pag-maneho) ありがとうキムチボーイ、安全に家に帰って運転してね
Man: Goodnight お休み
Eunice: Goodnight お休み
(次のシーン)
Girl 1: Ikaw san ka pupunta? Tatakas ka na naman あなた、どこに行くの?また逃げるつもり?
Girl 2: Hindi dito lang ako いいえ、私はここにいるわ
Girl 1: Bilisan mo 急いで
Tigilan nyo yan wala pa tayong costumer! それをやめなさい、まだお客さんがいないわ
- tumakas (-um-)[AF] 逃げる
なぜ wala pa?
(次のシーン)
Girl: Sis! San Koreano mo? あなた、あなたのコリアンはどこ?
Eunice: Hay naku, isa’t kalahating oras lang umuwi na agad, ああもう、たった1時間半で早く帰ってしまったわmay asungot kasing kasama tanginang yan (semlot?) naman agad. 厄介な嫌な連れがいて
Girl: Diba laging closing time yun? いつも閉店時間じゃなかったっけ?
Eunice: Oo sis at mahina ang 5k na tip, alam mo olats ako ngayon, ええあなた、5千のチップは少ないわ、ねぇ、今日私は負けた気分よteka yung guess mo asan na? 待って、あなたのゲストは、今どこなの?
Girl: Lecheng bombay, antayin ko raw sya pero maghahating gabi na wala pa rin. クソインド人、私に待っててと、でももう深夜なのに、まだ来ない
Eunice: Alam mo matumal talaga ngayon, ねぇ、今日は本当に客が少ないねtara table naman さぁ、テーブルしなさい
Girl: Ano? Dating gawi? Tatakas ka? 何?前みたいに?逃げるつもり?
Eunice: Yes! Rarampa ako sa labas, sayang liwanag ng buwan ‘no! ええ!外でランプするわ、月明かりがもったいないでしょ!Girl: Go girl! Push mo yan! Pasok na ako. 行きなさい、がんばって、私は中に入るわ
Eunice: Byeee さよなら
- asungot [名] イライラさせる、厄介な人
- semlot ?
- olats [名] 敗者(の) (taloのスラング) / 逆さ言葉 sigarilyo → yosi
- bombay / bumbay ムンバイ、インド人
- leche クソ(スラング、スペイン語のミルクから) / You Animal
- lechong baboyとかけてる感じ?
- matumal (-um-)[AF] ゆっくりになる
- gawi [名] 習慣、傾向? 2. 側
- rumampa(-um-)[AF] ランプする?ランプで見せる?
(次のシーン)
Eunice (電話に答えて): Hello? はい?
Boy: Ate matutuloy ba yung dialysis ni nanay bukas? 姉さん、明日、母さんの透析は行うことができる?
Eunice: Bakit naman hindi? Kailan ba sya pumalya? どうしていいえ?これまでキャンセルされたことがある?Boy: Eh syempre nahihiya akong magtanong sayo, ah hindi nya alam kung may pera ka eh. えー、もちろん聞くのは気が引けるけど、あー、あなたがお金をもっているか彼女は知らないから
Eunice: Wag kamo sya mag-alala, nagdedelehensya lang ako ngayon. ねぇ、彼女は心配しないで。私は今お金を工面しているわ(Tell her not to worry. I’m on it.)
Boy: Eh ate yung pang-tuition ko? えー、姉さん、僕の学費は?
Eunice: Leche, wag ka ngang makisabay! もう、一緒にしないでAlam kong next weeks pa exams mo! 知ってるわ、まだ来週あなたの試験だって
Sa friday sinisiguro ko sayong makakapag-bayad ka ng tuition mo, okay? 金曜は私は確かに払えるわ、あなたの学費を払えるわ、わかった?
Boy: Ah sige, thank you ‘te. あー、わかったよ、ありがとう、姉さん
- matuloy (ma-) [AF] ~が続く
- dialysis (英語)透析
- pumalya (-um-)[AF] 失敗する < palya
- mahiya (ma-)[AF] 恥ずかしく思う
- kamo ねぇ、言ったでしょ、
- magdelihensya (mag-)[AF] お金を工面する?
- tuition (英語)学費
- makapagbayad (makpag-)[AF状況] < magbayad
(次のシーン)
Guy in a car: Hi girl beautiful! oh ano magkano? こんにちわ美しい子、いくら?
Eunice: (クソサイン)
Guy: Tangina ang arte mo! クソ気取り屋!
(次のシーン)
Elliot: Good evening! こんばんわ
Eunice: Hi! Good evening. はい、こんばんわ
Elliot: What are you? A moonlight butterfly? 君は何?月夜の蝶?
Eunice: (笑顔)
Elliot: Must be my lucky night, hop in! 幸運な夜に違いない、乗って
Eunice: (車に乗る)
Elliot: Anong pangalan mo?
Eunice: Eunice ユーニス
Elliot: Ang ganda naman ng pangalan mo, bagay sayo. とてもきれいな名前だね、きみにぴったりだ
Eunice: Marunong ka pala magtagalog? あなたはタガログ語が話せるんだ
Elliot: Oo naman, matagal na ako dito sa Pilipinas ああ、僕はここフィリピンに長くいるからね
Eunice: Akala ko mapapalaban ako ng inglesan eh, 英語で勝負すると思ってたけどpero alam mo? Game ako, sa inglesan at sa kahit na anong gusto mo. でも、ねぇ、準備はできてるわ、英語でも、何でもあなたの好きなものの
- game ako
- You Animal
- 「game ako」は「やる気がある」や「挑戦を受ける」という意味です。フィリピンの俗語で、何かに前向きに取り組む準備ができていることを示します。(ChatGPT 4o)
コメント