click tayo

セリフ

Kita Kita 35:00あたり

レア: Bakit ka nakatitig sa ‘kin? どうして私を見つめてるの?

  • nakatitig [形]見つめている < titig [語根] 見つめる

titigはtinginに響きも意味も似てますが、見つめるという意味の語根のようです。

トニォ: Wala lang. 別に

Teka, kita mo’ko? 待って、僕が見えるの?

レア: Hindi,  いいえ

hula ko lang yun. 推測しただけ

Himala kasi, ang tahimik mo, eh. 奇跡だものだって、こんなにあなたが静かなんて、エェ(理由)

At saka, nararamdaman ko yung hininga mo. それと、あなたの息を感じてるの

  • hula [語根] 推測
  • himala [名] 奇跡

トニォ: Ah eh, wala lang. アーエー

(キスのまね)

Yun, kita mo? これは、見えた?

レア: Ha? Ano? え?何?

トニォ: Wala. 何も

sus おっと

トニォ: Touch down  タッチダウン

レア: Okay. Thank you. オッケイ、ありがとう

Thank you pala sa music box. オルゴールをありがとう

トニォ: Sus, wala ‘to. おっと(驚き)、これはなんでもないよ

Hawakan mo.  持って

sus [間投詞] おっと(驚き)、Jesusの略

click tayo お似合い

Salamat nga pala ah, sinamahan mo ‘ko. 本当ありがとう、僕に同行してくれて

You know, I think 知ってる?僕が思うに

Click tayo 僕たちはお似合いだね

(bagay tayo)

We have similar xxxx. 僕たちは似たものをもっている (xxxxは feel taste? 聞き取れない)

“click tayo” という表現がよくわからないですが、マウスクリックのclickです。

タガログ字幕だと bagay tayoで、お似合いという意味のようです。英語のclick with で”~とうまが合う、うまくいっている(よい関係を築いている)”という意味で、そういう感じのクリックのようです。

英辞郎 click with

twitterで”click tayo”で検索すると、ツーショット写真で、click tayoとコメントついた写真のツイートが多いですね。お似合い、ウマが合う的な感じでしょうか。

patawanin 笑わせる

Napapatawa kita 君を笑わせた

tulad ngayon 今みたいに

mapatawa(mapa-)[非使役者F状況] < patawanin(pa-in)[非使役者F] ~を笑わせる

mapatawanin は patawaninの状況モードで、笑わせることができた、という感じの意味だと思います。

yun bang~

yun bang mapapasaya kita kahit na yung joke ko, paulit-ulit たとえその僕の冗談を何度も繰り返しても、君を幸せにすることができるかな?

Paulit-ulit daw oh! 何度も何度もだって

Siguro bukas, sa ano naman tayo pumunta- 多分明日は、あそこに行こう

mapasaya(mapa-)[非使役者F状況 or OF?] ~を幸せにする

yun ba~ではじまる構文がよくわからないですが、is that 的なもの?

レア: Good night. お休み

トニォ: Um… Baka gusto mo naman akong imbaithan dito sa terrace mo. あー、たぶん君は僕を君のテラスに誘いたいかもしれない?

Magcoffee tayo, kwentauhan, habang nakikinig tayo ng music box. コーヒーの飲んで、お話しして、オルゴールを聞きながら。

レア: Good night お休み

トニォ: Goog night, Lea. お休み、レア

女の子を家に送って行った後、もう一歩お近づきになりたいトニォに、お休みと言って別れるレア、というシーンです。

コメント