セリフ
Kita Kita 20:00あたり。レアの目が見えなくなった後、トニョがレアにはじめて会いに行くシーン。
トニョ: Pasensya ka na, すみません
Medyo Japanese ko not fluent, eh 日本語まだちょっと上手でないので
レア: Marunong ka pala mag-Tagalog, タガログ語を話せるんだ
May pa-Ingles-Ingeles…
レア: May pa-Ingles-Ingels saka Hapon-Hapon ka pang nalalaman dyan. そっちでは何度も何度も英語で、それから日本語も知ってるんだ
- pala (驚き)
- pa-Ingles-Ingles 何度も英語で→ pa-語根繰り返し 強調 / pa- 形容詞接辞
- pa-English 英語で 、pa-English-English 何度も英語で
- malaman (ma-)[OF] ~を知る
この部分の構文がちょっとわかりませんが、英語や日本語を何度も使って、と皮肉な感じで言ってるようです。字幕だと以下の訳になっています。
英語: Why did you have to speak in English and Japanese?
日本語: 英語や日本語を話す必要ないわ
トニョ: Kabayan! 同胞!
kabayan / kababayan 同胞、同国人 < bayan 国、故郷
トニョ: Ay, sorry ha. アイ(おっと:驚き)、ごめん、ハ(友好)
Medyo nag-aaral pa lang kasi ako ng Japanese eh. まだ少ししか日本語は勉強してないので(eh 理由)
Bagong lipat nga pala ‘ko dito sa tapat ng bahay mo. 君の家の正面のここに新しく引っ越してきたんだOkay dito, ‘no? ここはオーケイだね、でしょ
Malamig, maaliwalas すずしい、晴れやか
トニョ: Tapos dito, oh, mayro’n akong nadaanan na convenience store. それからここ、ほら、コンビニを見つけたよ
madaanan(ma-an)[DF状況] < daanan(-an)[DF] ~に立ち寄る、通り過ぎる
トニョ: 24 hours s’ya. 24時間営業Feeling ko, yung mga tao, tuwang-tuwa dun kasi 僕の感覚では、人々はとても幸せそう、だって
lalakarin na lang nila. 彼らは歩くだけだから(歩いて行ける距離だから?)
lakarin(-in)[DF] ~を歩く
トニョ: At saka, alam mo… それから、知って…
Kabayan! 同胞
Baka gusto mo ng adobo, たぶん、君はアドボを好き
nagluto kasi ako, eh. だって僕は料理をしたんだ、え(友好)
コメント