北斗の拳で学ぶタガログ語

単語やフレーズ学習で気分転換をかねて北斗の拳の名言を使ってみました。以下の日本語の名言リストをChatGPT4でタガログ語に翻訳してもらい、知らない、なじみのない単語を辞書で調べました。

参考 北斗の拳 珠玉の名言・格言21選

翻訳 https://chat.openai.com/share/0f39714b-e2ed-4aa5-bbc9-ca1fe2047d5f

わが生涯に一片の悔いなし!!

Walang pagsisisi sa aking buong buhay!!

pagsisisi < magsisi(mag-)[AF] 後悔する pagsisihan(pag-an)[OF] ~を後悔する

ワランパグシシシ!

お前はもう死んでいる!

Patay ka na!

パタイカナ!

退かぬ!! 媚びぬ省みぬ!! 帝王に逃走はないのだーー!!

Hindi ako aatras!! Hindi ako magpapakumbaba o lilingon!! Walang takas para sa hari!!

umatras(-um-) 下がる

magpakumbaba 媚びる、謙虚にする?

lumingón(-um-) 振り返る

ワランタカスパラサハリー!

俺の墓標に名はいらぬ。死すならば戦いの荒野で!!

Hindi kailangan ng pangalan sa aking lapida. Kung mamamatay, sa kalupaan ng labanan!!

lapida 墓石

 c.f. libing 埋葬 libingan 墓

kalupaan 荒野? < lupa

labanan 戦い < laban、kalaban 敵

おれは雲! おれはおれの意志で動く。ざまあ見たかラオウ!!

Ako ay ulap! Gumagalaw ako sa aking sariling kagustuhan. Nakita mo yun, Raoh!!

てめえらに今日を生きる資格はねぇ!!

Wala kayong karapatan na mabuhay ngayong araw!!

karapatan 権利 < dapat

ワラカヨンカラパタン!

ケンシロウ。この魂はおまえに残そう。そしてこの肉体はラオウとの死闘に捨てよう!

Kenshiro. Iiwan ko ang kaluluwa ko sa’yo. At itatapon ang katawan ko sa kamatayan laban kay Raoh!

kaluluwa 魂

magtapon(mag-)[AF] 捨てる itapon(i-)[OF] ~を捨てる

kamatayan 死 < patay

kamatayan labanって死闘の直訳?言うのかな?

俺の名をいってみろ!!

Sabihin mo ang pangalan ko!!

ならば神とも戦うまで!!

Kung ganun, lalaban ako kahit sa Diyos!!

lumaban(-um-) 戦う labanan(-an)[DF?]~と戦う

同じ女を愛した男だから

Dahil pareho tayong nagmahal sa parehong babae

兄よりすぐれた弟なぞ存在しねえ!!

Hindi umiiral ang isang kapatid na mas mahusay kaysa sa kanyang kuya!!

umiiral(-um-) 存在する < iral

ね…生きてるでしょ 暖かいでしょう これが命よ!! あなたもわたしもこうやって生まれてきたの…

Ne… buhay ka di ba, mainit di ba? Ito ang buhay!! Ganito tayo ipinanganak, ikaw at ako…

愛ゆえに人は苦しまねばならぬ! 愛ゆえに人は悲しまねばならぬ!

Dahil sa pag-ibig, tao ay kailangang maghirap! Dahil sa pag-ibig, tao ay kailangang malungkot!

maghirap(mag-) 困難を経験する ≒humirap(-um-)?

わたしたちが希望を捨てたらどうなるの!わたしたちには希望しかないのよ!!

Anong mangyayari kung itatapon natin ang pag-asa! Wala tayong ibang pag-asa!!

ケンシロウ。おれはこの先、人の命を助ける人間として生きる… いずれは死ぬ体…それまでなん人の命を助けることができるのか、それがおれの生きていたという証だ!!

Kenshiro, mula ngayon, mabubuhay ako bilang isang tao na tutulong sa iba… Ang katawang ito ay mamamatay din… Hanggang sa ilang buhay ang maisasalba ko, iyon ang patunay na nabuhay ako!!

maisasalba(mai-) < isalba(i-) ~を助ける < salba

記憶にないけどトキのセリフのようだ

そう そしておまえが最後にあった男になる

Oo, at ikaw ang magiging huling lalaking makikita ko

hulí 最後、遅れた c.f. huli 捕まえる(同綴り)

makakita(maka-)[AF]見る makita(ma-)[OF]~を見る

長生きしたくば、自分よりも強い男とは戦わないことだとな…

Kung gusto mong mabuhay ng matagal, huwag lumaban sa lalaking mas malakas sa iyo…

ユリア!! 従順か死か選ぶがいい!

Julia!! Pumili ka, pagiging masunurin o kamatayan!

masunurin [形]従順な < sunod

おれは生まれた時すでに暗殺者だった

Ako ay isang assassin na noong ako’y ipinanganak pa lamang

何度も出てきた微妙ななじみのない単語

別エントリーに移動しました→ laban 戦う

コメント