Nag-uulan noong mga nakaraang araw. (-um-とmag-動詞の違い)

今日のセリフ3つ目。You Animal 33:00あたり。バタンガスの別荘を訪れたとき、最近どう?に対する別荘の管理人のセリフ。

nag-uulan noong mga nakaraang araw. ここ数日ずっと雨が降っているよ

mag-ulan(mag-) は雨が降るという動詞だと思いますが、辞書には載ってませんでした。通常雨が降るは umulan(-um-)ですが、繰り返し雨が降っていたことを言うのにmag-にしているのだと思います。

TODO 過去形でなく現在進行形(継続相)なので、今現在も降っている?

mag- と -um- の基本的な違い

mag-と-um-はどちらもアクションフォーカスの動詞接辞です。一つの語根に対して、次のようなパターンがあります。

(a)mag-、-um-どちらかしかつかない

・mag-aral 勉強する、umaralとは言わない

・tumakbo 走る、mag-takboとは言わない(言うかも?)

(b)mag-、-um-両方あり、意味はほぼ同じ 

 lumakad(-um-) = maglakad(mag-) 歩く (mag-の方が長い、強調という解説もありましたが、まぁだいたい同じ意味で交換可能かと) 

(c)mag-、-um-両方あり、意味が異なる

 umalis(-mm-) 立ち去る(自動詞)

 mag-alis(mag-) 取り除く(他動詞)

 

違いのパターン

参考 大学のフィリピン語 P165 / 文法入門P109

自動詞 vs 他動詞

mag-uwi 家に持ち帰る umuwi 家に帰る

magbaba 降ろす bumama 降りる

これは基本的なmag-他動詞を一つずつ覚える必要がありそうです。

一時的行為 vs 継続的行為

lumakad 歩く maglakad 長く歩く

pumunta 行くmagpunta 長く移動する

ただ、ほぼ同じ意味で使われることも多い気がします。

今回のセリフのmag-ulanはこのパターンだと思います。

単独の行為 vs 相互行為

sumama ついていく magsama 団結する

正常行為 vs 異常行為

tumae 大便をする magtae 下痢になる

コメント