もやーっとしたままだった主な調理法の単語を整理してみました。
なお、人生でほとんど料理をしたことのない人が書いてて、とんでもない勘違いを書いてたらごめん。
gisa 炒める
gisaは、フライパンなどで強火でささっと炒める調理、英語で言うとsauteです。
- gisa [語根]炒める、強火で手早く炒める
- gisahin(-in), igisa(i-) ~を炒める
- ginisa [形]炒めた [名]炒め物
野菜炒めは ginisang gulay です。野菜炒めの一種 chopsuy (チョプスイ≒八宝菜)はフィリピン滞在中は、私もよく食べます。
次のpritoと違って油を(あまり)使わず、油ギッシュなものが多いフィリピン料理の中では、手軽で健康的?
prito 揚げる
pritoはたっぷりの油を使った揚げる調理、英語で言うと(deep-)fryです。
- prito [語根] 揚げる [形]揚げた [名]揚げ物
- iprito(i-) ~を揚げる
フライドチキンは pritong manok です。ジョリビーでもよく見ますね。なお、料理名などにつく形容詞はprito(ipinritoの完了相)とは言わず、pritoがそのまま使われるようです。
カリカリのブタ料理の lechon kawali もprito(揚げ物)の一つです。途中工程でたっぷりの油で揚げてカリカリにしています。
炒める
なお、pritoは基本的には、たくさんの油で揚げる料理と思われますが、炒め物がpritoと呼ばれる場合もあります。例えば、炒めるだけのフライドエッグ(目玉焼き)はpritong itlogです。
英語のfryは揚げ物~炒め物まで幅広い料理に使われます。
油で揚げるのと区別する時は、この様に言う方法がありました。
参考 「炒める」「揚げる」の区別を英語で言うと?
炒める stir-fry
揚げる deep-fry
英語のfryと同様、pritoも炒めもの~揚げ物まで幅広く使われる単語なのかな?と思われます。
日本語 | 英語 | タガログ語 |
目玉焼き | fried egg | printong itlog |
チャーハン | fried rice | sinagag |
ihaw 直火焼き
ihawはグリルなどで直火で焼く調理です。英語で言うとgrill。
- ihaw [語根] 直火焼き [名] 直火焼き、バーベキュー
- inihaw [形] 直火焼きの
- ihawin(-in), iihaw(i-) ~直火焼きする
語根にiが入っているので、i-動詞にする場合はiが2つiihawとなります。
焼き鳥はinihaw na manokです。バーベキューやグリルを使った焼肉もihawですね。
laga 煮る
lagaは煮る調理です。英語で言うと boil。
- laga [語根]煮る
- nilaga [形]煮た
- ilaga[i-] ~を煮る(頻度1)
ゆで卵はnilagang itlog 豚を煮たスープ料理は nilagan baboy です。
スープ料理はsabawで、bulalo(骨入りじっくり煮込み)、sinigang(酸っぱい煮込み)などバリエーションがあります。
以上、いつまでもモヤモヤしていた、料理名などにもつく調理法 gisa、prito、ihaw、laga について整理してみました。
コメント