ニュースでよく見る、”前述の”、”先ほど述べた” 的な意味の単語についてまとめてみました。
もっと簡単な単語で言うと、iyon(その)とほぼ同じかと思います(たぶん)。
前述の
naturang
- naturang [副/代] 前述の < turan
- tinuran [形] 述べた、前述の
gはリンカーでmaturanが不定相かも?語根はturan(正しい返答?)っぽいです。
tinuranという形もあるようです。
最近ニュースの記事を見ると毎回のように使われてます。昔は見なかっただろうか?
例
- Inihayag ng naturang opisyal ang mga alegasyon 前述の役人はこれらの主張を明らかにしました。(ニュース)
- … na nag-ooperate sa naturang lugar. その地域で営業している (ニュース)
nasabi
- nasabi [形] 前述の
nasabiもnaturang同様、前述のという意味です。
masabi (言うことができる、言う)の完了相の形です。
例
- … na asahan ang pagbigat ng trapiko sa nasabing lugar 該当区域の交通が混雑することが予想され (ニュース)
その他
nakasaad
- nakasaad [形]述べた < saad
nakasaadは”述べた”という意味で、前述のとほぼ同じ意味だと思います。(っと思ってたんですが、使い方がちょっと違うか)
Wikitonary – saad
例
- Nakasaad doon na ang teaching allowance ay tataas ng mula limang libong piso tungong sampung libong piso sa pagsisimula ng schoolyear 2025 hanggang 2026. / 2025年から2026年の学年度の開始に伴い、教員手当が5,000ペソから10,000ペソに増額されることが明記されています。(Tagalog.com – New Podcast #272 4:35あたり)
コメント