-ado 形容詞接辞

Mga pasado naman, Ate. から分離

-ado 形容詞接辞

タガログ語では~doという形の単語、主に形容詞をちょくちょく見かける気がします。語根の状態をあらわす形容詞になってる感じです。

  • pasa → pasado 通過した
    • Mga pasado naman, Ate. 合格だったよ、姉さん (You Animal)
  • kaba → kabado 心配している、ナーバスな
  • kabisa → kabisado 憶えている、知っている
  • gisa → gisado 油炒めの
  • siguro → sigurado 確実に (これは上の形容詞と別な感じ)

pasadoはスペイン語由来の単語のようで、スペイン語にでも、通過したという同様の意味があります。また、スペイン語の動詞の過去分詞は~doという形らしく、その名残のタガログ語もいくつかある感じです。

その他の例

  • arestado ka sa hacking ng GL Bank  君はGL銀行のハッキングで逮捕される (cant buy me love – e54- -3:49) 
    • arestado [形]逮捕された、arrested
  • Aprubado na ang US visa ko. 私のアメリカビザが承認されたわ (on the wings of love)
    • aprubado [形] 承認された、approved

コメント