- sa gilid ng ~の端に
- sa paligid ng ~の周辺に
という2つがいつまでごっちゃになるので整理しておきます。
gitnaとpagitan や babaとbabaw もですが、場所表現は何かまぎらわしい単語が多い。
gilid 端 ギーリ
- gilid [語根][名] (発音: ギーリッド)
sa gilid ng ~の端に、というフレーズの中でよく使います。sa tabi ng ~の横に、sa dulo ng ~の終端にとほど同義語です。
謎覚え方:端なのでなんとなくギリギリに位置してる感じでしょうか。
ぐぐるとgilid というタイトルの歌がありました。以下の歌詞からはじまります。
Sa gilid ng mga mata tinitignan kita 目の端から、あなたを見ている
横目で見るような感じでしょうか?(ビデオでは振り返って正面から見てますが・・・)
ligid (paligid) 周辺 パリーギ
- ligid [語根]周辺
- paligid [名]周辺 (発音パリーギッド) (頻度4)
- kapaligiran [名] 周辺
- aligid
- umaligid (-um-)[AF] ただよう (頻度2)
ligidは周辺、環境という意味です。語根のままの形ではほぼ使われず、paがついたpaligid、さらにka-anがついたkapaligiranという形の名詞が使われます。sa paligid ng ~の周りに、というフレーズの中でよく使います。
謎覚え方:フランスのパリのあたりって何かオシャレなイメージありますね。
例:
- maingay ang paligid 周辺がうるさい
- tumingin siya ang paligid 彼はあたりを見た
- Dahil sure na may love na umaaligid-aligid diyan. だって、確かです、あそこ、あちこちただよっている愛があります (You Animal)
- Ang daming umaaligid na mga babae.周りをうろついているたくさんの女性がいる (can’t buy me love – e17)
コメント