paihi nga ako

You Animal

セリフ

You Animal 7:00あたり。

ニンファ: Check mo nga si nanay sa banyo, baka kung ano na. トイレを見てきて。もしかしたら、何かあったのかも

妹: Wala na siya dito sa banyo, Ate, ako na iyong nandito, paihi nga ako. 彼女はトイレにいないわ、姉さん。私がここトイレにいるの。おしっこしなきゃ

paihi、その他何点か気になる表現があったのでメモしてみました。

Check mo nga si nanay sa banyo

字幕ではtingman moになってますが、音声ではcheckとタグリッシュになってるように聞こえます。

ngaは命令文で強調のニュアンスと思います

  • check mo チェックして
  • check mo nga すぐチェックして!

si nanay と普通名詞に si がついてます。siは普通固有名詞につくものですが、こういう使い方もあり?のようです。(このシーンのちょっと前の戦闘シーンで si ako というセリフもありましたが)。

banyo は風呂場(シャワールーム)ですが、トイレをあらわすこともあります。というか、フィリピンの多くの庶民宅では浴槽なしのシャワートイレ共同の作りかと思います。

baka kung ano na

ano na という表現ははじめて見たのですが、”今何か起こってる” という意味?のようです。

anoで思い出しましたが、そういえば、Tagalog Deck 2000をやっていて知らない単語シリーズに ano語源のものがいくつかありました。

  • umano(-um-) アレする (具体的にいわずにぼかす場合)
  • anuhin(-in) ~を何かする

ako na iyong nandito

このiyonは、あれ(that)だと思いますが、何だかよくわからないです。

ako na lang nandito と langならすっきりすんですが・・・

外で話しているのに、トイレにいる設定にして、混乱してわけのわからないことを言っている?のかも

paihi nga ako

paihi は、今からおしっこするとこ、about toの意味のようです。

形容詞(と副詞)接辞一覧

ngaがついて強調、今おしっこするとこ!→おしっこしなきゃ! という感じでしょうか。

(オシッコしてる状態という意味かも?リンダがオシッコの擬音を演じてるので)

以上、何かよくわかってない表現もいくつかありましたが、とりあえずメモしておきました。

コメント