alala 語根: 思い出す(remember)、心配する(worry about)
動詞
- maalala (ma-) [OF][状況] ~を思い出す ★
- makaalala(maka-)[AF][状況]思い出す
- mag-alala(mag)[AF] 心配する ★
- alalahanin(-in) [OF] 心配する / 思い出す
(★は再頻出動詞)
例文
- naalala mo ba ang pangalan niya? 彼の名前を思い出した?(または、彼の名前を憶えている?)
- huwag kang mag-alala. 心配しないで
補足
- alala = alaala。alaalaが短くなったものがalala。mag-alala = mag-alaala。でもあんまmag-alaalaとは言わないかも?
- 語源の”思い出す”と”心配する”は日本語で言うと異なる意味っぽいけど、気にかける、注意を向ける的な概念と考えると一つの意味とも考えられる?
- alaala [名] 思い出、おみやげ
- paalala [名] リマインダー
- c.f. balala 警告 < bala 弾丸
tanda 語根: 1. 印、シンボル(sign, simbol) 2.年を取る(get old)
動詞
- tandaan(-an) [OF] matandaan(ma-an) [OF][状況]~を憶える ★
- magtanda(mag-) [AF] makatanda(maka-)[AF][状況] 憶える
- tumanda(-um-) [AF] 年を取る
例文
- nataandaan mo ang pangalan niya? 彼の名前を憶えてる?(または、彼の名前を憶えた?)
- tandaan mo. 覚えておきなさい
- tumanda na ako. 私は年を取った
例2
tandang-tanda ko kasi tumunog ‘yung kampana よく覚えてる、だって鐘が鳴ったから(cant buy me love – e47) / 疑似動詞的にも使えるっぽい?
補足
- magtanda(mag-)は憶える、tumanda(-um-)は年を取る、とmagとumで異なる意味になるので注意です
- matanda [形][名] 年を取った(人)
憶える、憶えている、思い出す
日本語で”憶える”、”憶えるいる”、”思い出す”と言った場合、異なる意味だと思います。一方、英語のrememberという動詞は上記3つ全部にあてはまる動詞で、文脈によって解釈されます。
タガログ語の場合は、憶える~憶えているはnatandaan、憶えている~思い出すをnaalalaで表せる感じ?タガログネイティブのニュアンスがはっきりわかってないですが、私の現状の理解ではこんな感じです(あってます?)。
日本語 | 英語 | タガログ語(語源) |
憶える | remember、memorize、learn | tanda |
憶えている | remember | tanda / alala |
思い出す | remember、remind~of | alala |
例文
Kahapon, Natandaan ko ang PIN. Kanina, naaalala(natandaan) ko pa. Ngayon, nakalimutan ko na. Ah, naalala ko na ulit ngayon.
昨日、暗証番号を覚えた。さっきはまだ覚えていた。今は忘れてしまった。あ、今思い出したよ。 I learned my PIN yesterday. I still remembered it earlier. Now I’ve forgotten it. Oh, now I remember it.
コメント